Животные

Объявление

Приветик!Ты на форуме,который посвящен животным!Надеюсь,тебе он понравится!Здесь есть некоторые страницы со смехом,а некоторые и с инфой!Также есть чат,поэтому можно пообщаться и по нему тоже!Ну хватит!Остальное ты можешь просмотреть сам(-а)!
Для рекламы: Ник Пиар, пароль 12345
Администрация: Dana - гл.админ Кстати,нам требуются обладатели кошачьего,мышачьего,тигриного,соколиного,а также собачьего племени!Гости!Регистрируйтесь,если вы хотите обладать одним из этих племен!У нас настоящая ролевая!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Животные » Флуд,флуд и еще раз флуд! » Почитайте,кто хочет =)


Почитайте,кто хочет =)

Сообщений 11 страница 20 из 28

11

ГЛАВА 17

    На болотах лисам жилось не слишком тепло и сытно, но зато здесь,

в окружении воды  и  трясины,   они чувствовали себя в безопасности,

особенно в зимнюю пору.  Конечно,  летом в бухтах неминуемо появятся

охотники, а во время прилива и рыбаки. Но зимой людей сюда не тянуло

-  заледенелые  пустоши,   открытые  ветрам,  наполняли человеческие

сердца ужасом.  Серый,  однообразный пейзаж нагонял тоску.  Если  ад

существует,   он вполне мог бы быть таким.  Холодные утренние туманы

поднимались   над   солончаками,   словно  призраки,   а  крики птиц

напоминали горестные возгласы потерянных душ,  обреченных  на вечные

скитания по этим унылым равнинам.  Безжалостные ветры и непроходимые

топи надежно хранили лис от людского вторжения.

    О-ха  и  Камио жили по принципу - день прошел,  и хорошо,  у них

хватало  забот,   так  что заглядывать  в  будущее  не  приходилось.

Застрявший   в   тине  катер,    со  всех сторон облепленный илом  и

водорослями,  давал лисам хоть и скромный, но вполне надежный приют.

С тем чтобы добыть еду,  тоже не было затруднений, - правда, сначала

здешняя пища была лисам  не  по вкусу,  но скоро они к ней привыкли.

Иногда  им  удавалось поймать незадачливую птицу,  но в основном они

питались моллюсками,  крабами,  креветками,  червяками. Больше всего

О-ха скучала  по  древесным грибам,  таким сочным  и  вкусным,  и по

лакомым  гнездам насекомых,  которые  в  Лесу Трех Ветров можно было

обнаружить чуть не в каждом гнилом пне.

    Однажды   на   болоте  О-ха столкнулась  с  неведомым созданием,

подобных которому до сих пор не встречала.  Знакомство стоило лисице

оцарапанного носа  и уязвленной гордости.  Она осторожно пробиралась

по  влажной траве,  тщательно обнюхивая каждую выемку,  -  там могли

притаиться угри,  выброшенные приливом на берег.  Вдруг, когда она в

очередной  раз  сунулась  в  какую-то дырку,  кто-то вцепился  в  ее

чувствительную морду. О-ха отпрыгнула назад и увидела, что на носу у

нее  повисла  тварь,   напоминающая  крупного  краба.  О-ха пережила

несколько  весьма  неприятных  секунд,    прежде   чем   ей  удалось

освободиться от обидчика и стряхнуть его в тину.

    Это  был  серебристо-серый моллюск  с  длинным хвостом  и  парой

огромных  клешней.    С   тех   пор  лисица очень опасалась подобных

столкновений  и  прежде,   чем сунуть морду в углубление,  старалась

убедиться, что там не прячется враг.

    Как-то вечером,  вернувшись  с  охоты,  О-ха уловила в дуновении

ветра  слабый  запах собаки.   Он  доносился  со  стороны дамбы,   и

встревоженная лисица,  припав  к  земле,  затаилась в ожидании новых

запахов и звуков.

    Запах  не  исчезал,   но сколько О-ха ни вглядывалась в поросшую

травой  дамбу,     она   не  заметила  никаких  признаков  движения.

Подозрительных звуков тоже не было слышно, и лисица решила вернуться

домой,  на катер. Она вскарабкалась по накренившейся палубе и сквозь

разбитое окно скользнула в кабину.  Камио спал. О-ха разбудила его и

спросила, не чувствует ли он необычных запахов.

    Лис  лизнул собственный  нос  и наставил  его  по ветру.  Сквозь

множество нахлынувших запахов он немедленно уловил один, тревожный.

    - Собака.  Вне всяких сомнений,  собака.  Но зачем ее занесло на

болота? Да еще одну, без хозяина. Заблудилась, что ли?

    -  Наверное,  -  откликнулась О-ха.  -  Человеческого запаха  не

слышно.  Наверняка собака отбилась  от  хозяина  и  случайно забрела

сюда.  А может,  она ранена?  Как ты думаешь, чего нам от нее ждать?

Причинит она нам вред?

    Камио покачал головой, но все же сказал, что этой ночью им обоим

лучше не выходить.  О-ха улеглась в кабине, опустила голову на плечо

лиса   и  попыталась заснуть,   но  беспокойство  не  отпускало  ее.

Несколько   раз  лис будило поскуливание,  доносившееся  со  стороны

дамбы, - эти заунывные звуки резали уши и бередили душу. Но никто из

них не решался пойти на разведку,  ведь это могла быть ловушка. Да и

вообще, безрассудно было идти на запах собаки, их злейшего врага.

    Когда  наступил  рассвет,  лисы заметили,   что  на дамбе кто-то

шевелится.  И в самом деле там был пес.  Принюхавшись и вглядевшись,

О-ха узнала его:   это был Хваткий,  в прошлом неумолимый охотник за

лисами,  ныне сторож на ферме.  Пес находился в плачевном состоянии.

Бока его ввалились,  морда осунулась, - похоже,  он умирал с голоду.

Из глотки  его  вырвались душераздирающие звуки,  - вероятно,  люди,

услышав  их,  преисполнились бы сочувствия и со всех ног кинулись бы

утешать пса, но лисы не склонны к сентиментальности, и воплями их не

проймешь. Во взгляде Камио мелькнуло презрение.

    -  Что  это  он  так разоряется? - пробурчал лис. - Если попал в

переделку,  надо из нее выпутываться,  а не причитать.  Воем горю не

поможешь.

    -  Он  думает иначе,  -  заметила О-ха.  - И сейчас он не просто

воет,  он зовет на помощь. Собаки считают, это самый надежный способ

выпутаться из беды.

    Хваткий тем временем заметил катер, наполовину затонувший в тине

и скрытый зарослями камыша.  По брюхо проваливаясь в вязкий ил,  пес

двинулся к убежищу лис.  Один раз он угодил в топкое место и едва не

скрылся в трясине с головой,  но,  сделав невероятное усилие, уперся

лапами в плавающий на поверхности обломок дерева и выкарабкался.  По

мере приближения пса волнение О-ха все возрастало.

    - Он идет сюда, - прошептала она. - Что же делать?

    Камио тоже растерялся. Но, быстро оценив ситуацию, он решил, что

объясниться с Хватким надо прежде,  чем пес доберется до катера и на

твердой палубе почувствует себя увереннее.

    - Эй, ты, пес! - окликнул Камио. - Чего тебе здесь надо?

    Хваткий, осторожно переступавший по ненадежному дну, остановился

и устремил взгляд на катер.  Несомненно, он понял по диалекту, что с

ним разговаривает лиса.   Но запах пса,  донесшийся до О-ха и Камио,

свидетельствовал лишь  об  облегчении,  словно Хваткий нашел наконец

то, что искал.

    - Лиса? - проворчал пес. - Конечно лиса, я ведь еще вчера почуял

лисий запах.  Вас здесь должно быть двое,  лис и лисица.  Нюх у меня

неплохой,   да,  очень даже неплохой,  хотя меня и посадили на цепь.

Глядите,   я  почти дошел.  Я устал и проголодался.  Хочу отдохнуть.

Сейчас доберусь до вашего катера.

    - Вот как? - проронила О-ха.

    Надо бежать, немедленно бежать, подсказывал ей инстинкт.

    - Да, сейчас я доберусь до вашего катера. Но, слово чести, вас я

не трону, поняли?

    Из  его  вислогубой пасти вместо слов вылетало нечленораздельное

рявканье,  но так говорят все охотничьи собаки - глотки у них словно

чем-то  забиты.    По  этому косноязычному выговору охотничью собаку

можно сразу отличить от любой другой.

    - Значит,   ты  нас  не  тронешь?  - насмешливо фыркнул Камио. -

Спасибо,  приятель,  ты очень добр. Прямо камень с души снял. Смотри

только,   как  бы тебя самого  не  тронули.  Сейчас  ты  не в лучшем

положении:  один неловкий шаг - и будешь пускать пузыри в трясине. А

мы,  лисы,  легкие,  можем на болоте хоть плясать. К тому же, как ты

верно заметил,  нас здесь двое. И мы здоровы и полны сил. А ты один,

и, судя по твоему виду...

    Но Хваткий,  не слушая, уже добрался до палубы, попытался на нее

вскарабкаться,  однако сорвался и шлепнулся в грязь. Тем не менее он

грозно прорычал:

    - Что,  рыжие бестии,  вообразили,   что справитесь с охотничьей

собакой!  Ха,  не смешите! На своем веку я прикончил лис больше, чем

шерстинок на ваших поганых трубах.

    - Хвостах!  -  взвизгнула О-ха,  которую  это охотничье словечко

заставило содрогнуться.

    - Что?  Хорошо,  будь по-твоему,  хвостах  так хвостах.  Мне без

разницы.  Только запомните хорошенько,  -  рявкнул  он,  - я смолоду

привык убивать,  перекусывать шеи и ломать хребты. Мои челюсти несут

смерть. Мои зубы остры и крепки. Я жесток, свиреп и беспощаден. Я не

знаю жалости.  Лишь полугодовалым щенком я понял, что "убить лису" -

это два слова, а не одно. Скольких лис я загонял и...

    Тут он прервался, вновь попытавшись забраться на палубу, и снова

упал.   Запыхавшийся,  обессиленный  пес  беспомощно распластался  в

грязи.   В  эту минуту  и  О-ха,   и  Камио  не  составило  бы труда

разделаться  с ним:  изнуренный голодом,  Хваткий еле шевелился и со

всех сторон его окружала вязкая трясина.

    - Обещаю. Не трону вас, - выдохнул он. - Слово. Чести.

    Хваткий смолк, чтобы немного перевести дух. Лисы не сводили глаз

со своего жалкого противника.  "Может,   нам  уйти отсюда? - спросил

Камио у подруги. - У нас есть время, пока пес не очухается". Но О-ха

считала,  что оставлять столь удобное жилище,  как катер, будет с их

стороны неосмотрительно,  -  на болотах  они  вряд  ли  найдут более

подходящий  дом.   Хваткий,   полагала она,  сейчас  и  цыпленка  не

загрызет, не то что лису.

    И они не двинулись с места,  хотя все нервы О-ха были натянуты и

она наблюдала  за  собакой  с  тревогой  и  недоверием.  Разумом она

понимала,   что  опасности нет,  но нутро ее восставало против столь

близкого соседства с охотничьим псом. Она чувствовала: Камио тоже не

по  себе,   хотя  в  зоопарке  он  жил рядом  с  могучими,  злобными

хищниками.

    Наконец Хваткий отдышался, сделал еще одну попытку и оказался на

палубе.  Протиснувшись  в  кабину,   он  первым делом набросился  на

остатки лисьей пищи.

    - Какая гадость,  -  бурчал  он,   с отвращением морща  нос  и с

жадностью глотая кусок  за куском. - Соленая дрянь.  Хоть бы кусочек

приличного мяса.

    - Посмотри только на этого наглеца, - обернулся к подруге Камио.

- Жрет, так что за ушами трещит, да еще и хает. Слушай, ты, давай-ка

сам иди добудь себе приличного мяса. Мы не собираемся тебя угощать!

    -  Эй,   не забывайся!  -  прорычал Хваткий.  -  Говори  со мной

повежливее! Иначе я шкуру с тебя спущу, рыжая бестия!

    - Воздержись от подобных любезностей, - огрызнулась О-ха.

    - Тебе что,  не нравится,  когда тебя зовут рыжая бестия?  А как

тебя назвать иначе?

    В ответ Камио подскочил к псу и укусил его за нос.

    - Без грубостей!  А то смотри, спину переломаю! - грозно взревел

Хваткий, хотя на глазах у него выступили слезы. - На первый раз, так

и быть, прощается. Но посмеешь сделать это еще - пеняй на себя.

    У Хваткого  не  хватило  сил даже как следует облизать укушенный

нос. Лисы поняли, что пес на последнем издыхании и, вполне возможно,

не дотянет до вечера. Как бы ни хорохорился Хваткий, взгляд потухших

глаз выдавал его.  Камио налетел  на пса,  не разобравшись,  что тот

слаб,  как котенок, оставшийся без материнского молока. Казалось бы,

лис  должен  был  устыдиться,  увидев,   что  связался  с  полуживым

соперником.   Но  Камио не мог сочувствовать своему заклятому врагу,

который  всю  жизнь преследовал  его  соплеменников  и,   опьяненный

кровью, рвал их на куски.

    - Оставь его, Камио, - сказала О-ха. - Он ничего нам не сделает.

Пора на охоту, а то скоро прилив. Идем.

    Пока  они  охотились,  пошел сильный дождь,   и  лисы с радостью

предвкушали,   что,   вернувшись  на  катер,  напьются пресной воды,

которая скапливалась  на  днище.   В  тот день они нашли трех убитых

гусей,  -  возможно,  люди выпустили  в  птиц пули,  предназначенные

лисам, собакам и барсукам. Неизбывный Страх еще не улегся, и им надо

оставаться   в   болотах,   поняли О-ха  и  Камио.  Одного гуся  они

припрятали  в  зарослях тростника,   а  двух других унесли  с собой.

Каждый вцепился зубами  в шею птицы и потащил так,  что тяжелое тело

гуся волочилось  по  земле.  Лисы никогда  не перекидывают добычу за

спину,  хотя некоторые люди полагают,   что  они переносят увесистых

птиц именно так, наиболее удобным способом.

    Вернувшись домой,  они обнаружили, что Хваткий жив и вылакал всю

дождевую воду,  впрочем,  глаза  его потускнели еще больше.  Пес был

истощен  до крайности,  ребра его натягивали облезлую шкуру,  словно

железные  обручи.   Пока лисы ели,   он  не сводил  с  гусей жадного

взгляда.  Наконец О-ха  и  Камио до отказа набили животы и отошли от

добычи.   Тогда  пес,   урча,   набросился  на  остатки гусей.  "Ишь

разлакомился,  надо  бы  его отогнать",  - лениво подумала О-ха.  Но

лисица было сыта  и  потому  не жалела мяса.  Она улеглась,  опустив

голову  на пушистый бок Камио.  Лис тоже не стал мешать Хваткому,  и

пес наелся до отвала. Глаза его немедленно загорелись живым блеском.

Он устроился  на  обшарпанном сиденье  в  кабине  и заснул.  Меж тем

наступил прилив,  катер захлестнула солоноватая вода,  и в маленьких

водоворотах закружились гусиные перья и кости.

    Теперь,  когда О-ха приходилось делить кров с собакой,  да еще и

охотничьей,    в   душе  ее  постоянно царило смятение.  Стоило  ей,

проснувшись,  ощутить запах пса,   ее  тут  же охватывала паника,  с

которой   не  могли совладать никакие доводы разума.  Этот запах  не

просто  был  ей противен  - он оскорблял ее чувства,  особенно когда

смешивался с запахом Камио,  ее мужа.  Если Хваткий принимался шумно

чесаться   и   скрестись,   это  так раздражало  ее,   что  она  еле

сдерживалась,  чтобы  не  наброситься  на  пса.  Ему было достаточно

рыгнуть, чтобы О-ха вышла из себя.

    Но порой,  когда Завывай,  проникая сквозь щелястые бока катера,

относил собачий запах прочь  от  лисицы,   она  смотрела  на  своего

постылого соседа более снисходительно.  Конечно,   за  свою жизнь он

погубил  несчетное  множество  лис,    но  сейчас  дух  его сломлен,

одряхлевшее  тело  отказывается  служить,   и  лишь упрямство мешает

Хваткому признать,  что как охотник он кончился. Иногда пес бормотал

что-то   о   минувших днях,  когда  он  стяжал себе почет  и  славу,

выслеживая и убивая лис.  О-ха,  к собственному великому недоумению,

обнаружила, что эти рассказы не вызывают у нее возмущения. Напротив,

в душе  ее  шевелилась порой жалость  к  Хваткому.  Всю жизнь пес не

принадлежал  себе  -  им повелевал могущественный некто,  который  в

конце  концов предал своего верного раба.  Хваткий всецело доверился

тому,  кто был этого не достоин,  он служил хозяину верой и правдой,

но,  когда силы оставили пса,  его выбросили как ненужный хлам.  Вся

его жизнь была пропитана ложью,  в которую он пытался поверить сам и

убедить своих слушателей.

    - Хозяин души  во  мне  не  чаял,  ценил меня куда больше других

своих собак,  меня холили и лелеяли, надышаться на меня не могли. Уж

конечно,   мне  всегда доставались отборные куски.  Спору нет,  я по

праву заслужил  это - я действительно был лучшим из лучших.  Ни одна

собака не могла со мной сравниться.  В тот день,  когда я отправился

служить  на  ферме,  хозяин рыдал  от  горя.   Но  он  не  смел меня

удерживать,  потому что понимал - я гордый пес.  Теперь, когда я уже

немолод,   мне не пристало плестись в хвосте своры гончих.  Конечно,

охранять ферму не так увлекательно, как убивать лис. Но и это важное

дело,   очень важное.  Люди знали:  когда  я  рядом,   они  в полной

безопасности. И уж как они меня обожали, как восхищались...

    Если  бы  Хваткий,   не  сбиваясь,  твердил одно и то же,  лисы,

наверное,  поверили  бы его россказням.  Но порой пса прорывало,  и,

задыхаясь от обиды, он последними словами поносил бывшего хозяина, с

отвращением отзывался  о  ферме и ее обитателях.  Как-то он посягнул

даже   на   собственную  персону   и   принялся клясть свою нынешнюю

нерасторопность,  из-за которой он утратил блистательное положение в

собачьем обществе.

    О-ха понимала, что пустое бахвальство пса должно внушать ей лишь

презрение,  но иногда слушала Хваткого с сочувствием и грустью, хотя

сама злилась  на  себя  за  это.   С тех пор как пес появился здесь,

лисица  утратила  покой  -  в груди  ее  беспрестанно бушевали самые

противоречивые чувства.

    Однажды  в  сумерках,  когда  все  трое устраивались на ночлег в

кабине, Камио спросил у пса:

    - А как тебя занесло в такую даль? Заблудился, что ли?

    В  ответ  они  впервые услышали  от  Хваткого что-то похожее  на

правду.

    - Ты что,  рыжая бестия,  спятил?  Такая собака, как я, не может

заблудиться! - возмутился Хваткий,  но в голосе его не чувствовалось

настоящей злобы.  - Я здешние окрестности знаю как собственные лапы.

Найду дорогу домой с закрытыми глазами,  даже в тумане,  густом, как

гороховый суп. Ясно, я не потерялся, а убежал сам.

    - Убежал? - удивилась О-ха. - С чего это вдруг?

    - Надоело сидеть  на  цепи.  Помнишь мою цепь,  лисица?  Ты ведь

приходила  на ферму как-то ночью,  я запомнил твой запах.  Проклятая

цепь! Я благородный охотник, а не дворовый ублюдок. Привык бегать на

свободе,  привык,  чтобы вольный ветер ерошил  мою шерсть,  а запахи

земли наполняли мои ноздри.  А там,  на ферме,  я едва не свихнулся.

День за днем болтаешься на цепи,  сделал семь шагов - и назад.  Вам,

лисам, диким тварям, этого, конечно, не понять.

    - Отчего  же.  -  С  Камио мигом соскочил сон. - Я и сам испытал

нечто подобное.  Семь шагов,  знакомы мне эти семь шагов.  Да,  пес,

выходит,   мы  с тобой товарищи  по несчастью.  Оба перенесли кошмар

заточения и, воспылав стремлением к свободе...

    Камио порой впадал  в  высокопарность,   и  О-ха,  зная  эту его

особенность, поспешила перебить мужа.

    - Так что же с тобой случилось? - спросила она у Хваткого.

    -  Как-то  ночью   мне   удалось освободиться,  выскользнуть  из

ошейника.   Я  помчался  в  поля  и охотился,  охотился,  охотился -

бросался  в  погоню  за  всем,  что движется.  За лисами тоже.  Жаль

только,  ни одной не поймал.  Но все равно я чувствовал себя прежним

Хватким,  главарем своры гончих.   Но  утром я вернулся домой.  Я не

собирался становиться бродягой.   Я  честная собака и помню о долге.

Помню,   что мое место - рядом с людьми.  Если бы я не вернулся,  то

предал бы их.  А хозяева есть хозяева.  Их надо чтить.  Я хотел лишь

немного глотнуть свободы, но они...

    - Что?

    -  Они  поджидали меня  с ружьями наготове.  Хотели пристрелить.

Меня,  Хваткого,  знаменитого охотника,  грозу лис. Пристрелить, как

ничтожную дикую тварь.

    - Понятно, - заметил Камио. - Они решили,  что ты подцепил Белое

Безумие. Так ведь?

    - Белое Безумие?  И где ты только таких слов набрался.  Нет, они

попросту решили,  что я взбесился. А раз так, меня лучше прикончить.

И это после всего,  что я для них делал. Охранял их дома. Играл с их

детьми. Убивал для них лис.

    - Кому нужен бешеный пес,  -  вставил Камио.  -  Старина Хваткий

вышел  у людей из доверия.  Безрассудно позволять собаке,  в которую

вселился дьявол, играть с человеческими детенышами.

    - Так или иначе, от людей исходил запах страха. Но, увидев меня,

они ласково залаяли  на  своем языке,  который  я прекрасно понимаю.

"Иди сюда,  Хваткий, - звали они. - Нагулялся, мальчик? Сюда, песик,

сюда.  Посмотри,  какая славная косточка".   При  этом лица  их были

напряжены,  а глаза полны ужаса. Меня ружьями не испугаешь, я на них

нагляделся вдоволь.   И  люди держали их небрежно,  словно захватили

случайно.    Но   я знал:  стоит  мне  приблизиться,  несколько пуль

продырявят мою шкуру.  Тогда я притворился,  что ошалел от радости -

ну,  знаете,   как  мы,  собаки,  умеем  это делать, - высунул язык,

замахал хвостом  и  все такое.   Но чем ближе я подходил,  тем яснее

видел ужас  в  их глазах.  Наконец один из них не выдержал и вскинул

ружье.  Тогда я повернулся и бросился наутек.  К счастью, я не успел

подойти к ним на расстояние выстрела.  Пули вздымали землю у меня за

спиной,  раскаты выстрелов отдавались у меня в ушах. Сколько раз они

стреляли мне вслед, не знаю. Я не стал ждать, пока меня прикончат, и

скрылся  в полях.  С тех пор брожу,  одинокий и бесприютный,  и лишь

только издали замечу людей, спешу от них скрыться.

    -  Как  ты думаешь,  они не будут тебя выслеживать? - с тревогой

спросила О-ха.

    - Кто? Люди? Чушь. Да им не выследить и...

    - Слона? - подсказал Камио.

    - Кого-кого?  Хотя люди  без собак не способны выследить никого.

Тебе-то,   рыжая бестия,   это  должно быть известно.   Где  уж  им,

недотепам.  Особенно фермерским, те вообще ни на что не годятся. Они

и дохлую крысу, которая смердит у них под носом, почуют разве что на

десятый день. А кто он такой, этот, как его... слон?

    - Громадный зверь.  Величиной с дом, не меньше. А следы у него с

крышку люка.

    - Никогда о таких не слыхал.

    - Здесь их не встретишь. Они живут в Стране Львов.

    - Что еще за львы такие?

    - Хватит об этом, - оборвал Камио,  которому надоел затянувшийся

разговор.  -  Пора спать.   Мы  все устали.  Если  ты  рассчитываешь

перегрызть  нам  глотки,  когда  мы  уснем,  заранее предупреждаю  -

выбрось  это  из головы.  Сразу окажешься  в  холодной воде и камнем

пойдешь ко дну.

    - Была нужда,  -  пробурчал Хваткий. - Здесь же никто не увидит,

как я с вами разделаюсь,  ни хозяин, ни приятели по своре. Не добыча

дорога,   а  почет.  Тебе этого  не понять,  дикарь.  Охота - это же

зрелище, представление. Зачем мне стараться, перегрызать глотки паре

лис, если некому полюбоваться на мой подвиг. Так что спите спокойно.

    -  Спасибо   на   добром  слове,   -   проронил Камио,   и  О-ха

почувствовала,   как он теснее прижимается к ней,  чтобы защитить от

ночного холода.

0

12

ГЛАВА 18

    Мифологии лис и собак сходятся в том, что после Первобытной Тьмы

наступила  эпоха,   называемая  Началом.   Тогда  власть  над  миром

захватили  волки.   Они  собрались  в  стаи,  избрали предводителей,

именуемых Сильнейшими, и распределили всю землю так, что во владение

каждой  стае  достался  свой  участок.   Лисы,   способные,  подобно

призракам,   проскользнуть  куда  угодно,  по-прежнему охотились  на

захваченных волками землях,  но собак новые владельцы мира выдворили

на голые равнины, где паслись лошадиные стада. Поняв, что поодиночке

они погибнут,  собаки тоже собрались в стаи,  однако, будучи намного

слабее своих серых собратьев,   не  могли противостоять им.  Собакам

оставалось лишь кочевать  с  места на место да негодовать на волков,

которые  пользовались  лучшими  охотничьими  угодьями.   Собаки  же,

обреченные на бродяжничество,  с содроганием прислушивались к резким

и  пронзительным  голосам  Воющего  Дозора   -   так  в  каждой стае

именовался волк,  обладающий самой зычной глоткой. В обязанность ему

вменялось предупреждать своих соплеменников  о  любых вторжениях  во

владения стаи.  Воющий Дозор располагался на вершине скалы, открытой

ветрам,   и  ловил запахи,  приносимые  со  всех сторон.  Стоило ему

почуять собачий запах,  грозный  вой наполнял лес и долины,  и волки

незамедлительно  набрасывались   на   злосчастную собачью стаю,   не

смирившуюся  с  прозябанием  на пустошах.  Несмотря на то что собаки

значительно  превосходили  волков   в   численности,   серые хищники

сохраняли главенство  над  миром,   ибо  между их стаями царил мир и

взаимопонимание.

    Вскоре после того,   как  Первобытная Тьма отступила  в прошлое,

собаки оказались  на  грани голодной смерти.  Отчаяние подвигло их к

мудрому решению  -  оставить разногласия  и создать одну,  великую и

могущественную,  собачью стаю,  которая сметет волков  с лица земли,

утопит  их в пучине моря.  Та эпоха,  Пора Собак,  как она зовется в

собачьей мифологии, стала для псов временем истинного расцвета. Лишь

период,  когда они вступили в соглашение с людьми,  имел еще большее

значение в судьбе собачьего племени.  Все ссоры и свары между стаями

должны  были  стихнуть,    и  под предводительством вновь избранного

короля,   Скеллиона  Страшная  Пасть,   псам  предстояло вступить  в

решительную борьбу с волками. Скеллиону принадлежит глубокомысленное

изречение,  ставшее в те дни девизом собак:  "Мой брат пес мне враг,

но  в  схватке  с волками мы вместе".  Хотя мелкие распри продолжали

будоражить  собачьи души,  перед лицом великой цели  псы  стремились

подавить взаимную неприязнь.  Волкам удалось изгнать собак из лесов,

так  как серые хищники не знали вражды и действовали заодно,  уважая

территориальные   права  каждой  стаи.    Волки  неизбежно  находили

достойный  путь  разрешения всех разногласий.   В  противоположность

своим собратьям,  собаки без конца препирались, награждая друг друга

оскорблениями   и   уничижительными  прозвищами,   между  стаями  их

беспрестанно происходили стычки.  Казалось, ни переговоры, ни другие

ухищрения   дипломатии    не    в  состоянии  преодолеть  застарелые

междоусобицы.   Скеллион  Страшная Пасть сознавал,   что  собаки  не

способны совершенно позабыть  о  взаимных претензиях,   и  все же он

рассчитывал,  что его соплеменники проявят дальновидность,  заключат

перемирие  и  отложат разрешение собственных споров до полной победы

над волками.  Надежды мудрого правителя оправдались - собаки поняли,

что лишь политика единения дает им надежду выжить, и откликнулись на

призыв Скеллиона.   Вне  всякого сомнения,   то  было  с  их стороны

разумнейшим шагом.

    В  эту  тревожную пору лисы остались наблюдателями  и отказались

принять  сторону  как  собак,   так  и волков.  Однако рыжие хитрецы

наверняка рассчитывали,  что в предстоящей схватке их заклятые враги

уничтожат друг друга и земля окажется в полном их владении.

    Поначалу собакам сопутствовала удача. Их громадная орда носилась

по лесам,  и разрозненные волчьи стаи,  не сравнимые в численности с

собачьим  войском,   вынуждены были отступить  на  равнины.  Лошади,

обитавшие там,  отнюдь не испытывали к волкам дружеских чувств,  ибо

немало отбившихся  от стад жеребят и кобыл нашло свою смерть в зубах

серых хищников.  Неудивительно,   что  лошади  с  радостью встретили

возможность  отомстить,    и  волки,  мечась  по  открытым пустошам,

напрасно  пытались  избежать сокрушительных ударов копытами.  Собаки

ликовали,   найдя  в  лошадях столь сильных союзников,   а  Скеллион

Страшная Пасть  был  признан величайшим военачальником всех времен и

племен.

    Волки  пали духом.  Несмотря  на  то  что  между волчьими стаями

существовала постоянная связь,   им  долго  не удавалось собраться и

ударить  по собакам объединенными силами.  Наконец волки предприняли

попытку,  подобно собакам,  создать одну могучую стаю  и стянулись к

Великим  Топям   на   краю  восточных  равнин.   Однако попытка  эта

закончилась для них ужасающим поражением. Отряд собак, отправившийся

в те края на разведку,  заметил волчье сборище.  В то время огромная

армия Скеллиона,   в  десять  раз  превосходившая по численности все

волчьи стаи,  вместе взятые,  находилась  в  дальних лесах  и  могла

преодолеть расстояние до болот не менее чем за десять суток.  Собаки

незамедлительно отправили одного  пса  с донесением  к Скеллиону,  а

сами  решили задержать противника.  Волки заметили небольшой собачий

отряд,  наблюдавший  за  ними  с каменной гряды над болотами,  но не

придали  этому  значения    и   занялись  выбором  предводителей   и

разработкой стратегии предстоящего боя.

    Так прошла ночь,  утро,   а  в полдень следующего  дня случилось

нечто  непредвиденное.    К   тому  времени большинство волчьих стай

прибыло   на   место  сбора,   и  несметное множество серых хищников

теснилось   на   узкой  полосе суши посреди бескрайних болот.  Волки

полагали, что непроходимые топи, окружавшие их с трех сторон, служат

им надежной защитой  и  ни  с  флангов,   ни  с тыла  им не угрожает

нападение.  Когда солнце достигло зенита,  один  из  псов,  по имени

Зерфусс,  напоролся  на  колючее растение и громко завизжал от боли.

Крик  его  достиг ушей собак,  занявших позиции  на  каменной гряде.

Бдительные  и  отважные воины приняли  его за сигнал к наступлению и

бросились   по   склону  прямо  в  гущу волчьего сборища.  Благодаря

особенностям  местности  собаки  попали  в  узкий проход между двумя

каменистыми выступами и, набрав на крутом склоне бешеную скорость, с

разбегу налетели  на волков.  Мощный удар смял ряды серых хищников и

потеснил   их   с  узкой  полоски  суши.  Тысячи волков,  беспомощно

барахтаясь,  погрузились в трясину. Уцелевшие сражались не на жизнь,

а   на   смерть,    но   за  собаками было преимущество неожиданного

нападения.   Они  яростно набрасывались  на  растерянных волков,  те

вынуждены  были отступить  и,   в тщетных поисках спасительных троп,

погибли в болотах.

    Воистину  то  была грандиозная победа собак,   и  когда Скеллион

Страшная  Пасть  прибыл   на   место сражения,   ему  пришлось щедро

расточать храбрым воинам хвалы и поздравления. Однако он был глубоко

уязвлен тем,  что героем столь славной битвы стал Зерфусс,  командир

небольшого подразделения, а великий военачальник остался ни при чем.

И, превознося победителей до небес, Скеллион втайне принес клятву по

завершении войны поквитаться с ними.

    Последний,  решительный  бой  должен  был состояться на северном

мысе широкой реки,   на  каждого волка приходилось  уже  по двадцать

воинов армии Скеллиона. Вечером накануне сражения из волчьего лагеря

прибыл посыльный и сообщил, что волки предлагают соперникам заменить

завтрашнюю  битву схваткой между двумя бойцами,  собакой  и  волком.

Спору нет,  волки уступают собакам в численности,  заявил посыльный,

и,   если  завтра   две   армии  сойдутся   в  открытом поле,  исход

столкновения,  вполне вероятно,  будет не в пользу волков,  но, даже

если собаки одержат победу,  многие из них поплатятся за нее жизнью.

Волки поклялись,   что  ни один  из них не покинет поля брани живым,

каждый намерен сражаться  до  последней капли крови  и  прежде,  чем

отдать  свою  жизнь,   положить  замертво нескольких врагов.  Шеста,

великая  волчья  воительница   и   жрица,    вызвалась  вступить   в

единоборство с любым воином-собакой.  Исход единоборства решит исход

великого  противостояния.      Так    будет  предотвращено  безумное

кровопролитие.

    К   тому   времени   неуемные  похвалы  соратников  окончательно

вскружили  голову  Скеллиону  Страшная Пасть,  льстецы величали  его

Непобедимым,  Бессмертным,  Величайшим из великих.  Тщеславие лишило

его разума,   и  он возомнил,   что  ни один зверь на земле не может

тягаться с ним силой.

    - Передай этой суке,  я прикончу ее завтра на рассвете, на Холме

Одинокого Дерева, - бросил он посыльному.

    На  рассвете  на  Холме Одинокого Дерева Скеллион Страшная Пасть

нашел свою смерть.  Неумолимые челюсти Шесты,  волчьей воительницы и

жрицы,  разорвали  его  от глотки  до хвоста.  Под одобрительный вой

своих  соплеменников волчица сожрала сердце собачьего военачальника.

Немедля между псами вспыхнула свара - каждый набросился на другого с

обвинениями и упреками. Волки воспользовались смятением противника и

обратили его в позорное бегство.  Если бы Скеллион Страшная Пасть не

утратил  прозорливости   и  разгадал,   что  за волчьим предложением

скрывается  коварная  ловушка,    если   бы   он  сохранил  верность

первоначальному плану битвы,  победа собак была  бы  неминуема.   Но

надежда  стать  Героем  Неувядаемой  Легенды ослепила его.  Если  бы

собаки  не  растерялись и сумели понять,  что поражение предводителя

еще  не  есть поражение армии,   они  с легкостью разделались  бы  с

остатками серых орд.  Но,  увы, вздорный нрав и на этот раз сослужил

псам дурную службу.

    Волки оттащили труп Скеллиона Страшная Пасть  в  лес  и закопали

под деревом,  названия которого история  не  сохранила.   С того дня

любая собака  не пропустит ни одного дерева,  чтобы не помочиться на

него,   -  совершая это,   она  надеется,   что  оскверняет монумент

незадачливого военачальника.   Он вошел в легенду,  но не под именем

Героя,  а под именем Пса, чьи Кишки Протухли. Возможно, соплеменники

отнеслись к Скеллиону чересчур сурово,  ведь он совершил всего один,

хотя и трагический, промах.

    Противостояние  завершилось  победой волков,   но  поголовье  их

значительно упало,  и, вопреки доводам здравого смысла, они вступили

в союз  с  лесными вепрями,  чьи клыки прикончили немало собак.  Тем

временем  с  заснеженных горных вершин  в мир спустился гигант Гроф,

тайный  посланник  человечества.    Он   тоже  искал себе союзников,

рассчитывая,   что  они помогут  ему подготовить людям путь из Хаоса

Моря.  Поначалу никто из живых тварей не захотел иметь с ним дела, и

тогда  из  облаков  и туманов гигант вылепил животных-призраков.  Он

хотел придать своим созданиям внешность зверей  и птиц,  сотворенных

природой,   но природа не доступна подражанию,  и из рук Грофа вышли

неведомые чудовища.   Он  попытался вылепить из облака лошадь,  но у

него получился единорог.  Тело орла приобрело  в  его руках звериные

очертания,   и  в результате получился грифон.  Тогда гигант оставил

попытки  подражать  природе   и   создал  вселяющее ужас чудовище  -

огнедышащего дракона.  Собачья мифология, которая несколько разнится

от волчьей  и лисьей,  утверждает,  что именно псы освободили мир от

творений Грофа,  которые тогда во множестве покрывали землю, сбросив

их в озеро раскаленной лавы.  Чудовищам удалось подняться,  но лава,

облепившая  их,   мгновенно застыла,  и они превратились в недвижные

каменные глыбы.

    Хотя затея Грофа  с  животными-призраками не удалась,  гигант не

оставил своей цели  -  подготовить землю  к  приходу людей.  Первыми

зверями, которых Гроф привлек на свою сторону, оказались кошки - они

сочли,  что им заживется легче и спокойнее,  когда люди,  существа с

ловкими   и   умелыми  руками,   завладеют  миром.   Кошки пообещали

посланнику человечества помощь  и  содействие,  однако предупредили:

после того как люди захватят власть,  они,  кошки, по-прежнему будут

пользоваться  независимостью.   "Мы  будем жить  с  людьми,   но  не

подчиняться  им,  - изрекла кошка  по имени Калиссимини. - И хотя мы

разделим с ними кров,  никогда они не станут нашими повелителями,  а

мы  их  рабами.  Души наши вверены великой кошке Сссалисссалисси,  и

никому больше.   Ко всем другим живым существам,  не исключая и тех,

кто послал тебя,  мы не питаем ничего,  кроме презрения. Надеюсь, ты

понял нас?"

    Гроф принял условия кошек,  но,  обратившись к собакам, коварный

гигант уверил  их,  что кошки согласились беспрекословно подчиниться

людям. Введенные в заблуждение, собаки последовали примеру кошачьего

племени.  С того самого дня они питают к кошкам неприязнь,  полагая,

что те обманули их.

    Так,    с   помощью  собак  и  кошек  из  Хаоса Моря вышли люди,

вооруженные  пиками,   стрелами  и  луками.   С  первых часов своего

пребывания  на  земле  они  принялись охотиться на волков и вепрей и

скоро уничтожили их всех до единого.  Собаки могли наконец отомстить

своим смертным врагам и порадоваться их унижению.  Псы верно служили

людям,  став  для  них и следопытами,  и разведчиками,  и сторожами.

Более того,  когда лошади отказывались таскать по снегу сани, собаки

брали на себя этот тяжелый труд.  Что касается лошадей, они долго не

сдавались в рабство и отчаянно сражались с людьми, но в конце концов

уступили и, сгорая от позора, позволили людям взгромоздиться на свои

спины,  впрячь себя в повозки и плуги.  С течением лет они смирились

со своей участью  и  стали такими  же  верными слугами людей,  как и

собаки.

    Затаив дыхание,  О-ха  и  Камио слушали рассказ своего незваного

гостя.  Однако,  когда Хваткий закончил,   оба  поняли,  что собачья

мифология многие события трактует иначе, чем лисья, хотя, конечно, в

чем-то перекликается с ней. К тому же история создания мира, которую

знала  О-ха,   отличалась  от  истории Камио,   и  оба ночь напролет

проспорили,  перечисляя имена  и подвиги своих героев,  названия тех

мест, где зародились великие ветры.

    - Впрочем,  все это мелочи, - наконец рассудил Камио. - Не будем

цепляться за них,  общего у нас куда больше,  чем различий.  Подумай

только,   я  родился далеко отсюда  -  трудно даже представить,  как

далеко.   И  все  же  в детстве мне поведали почти такую же историю.

Имена и названия,  конечно, не всегда сходятся, но разве дело в них?

Суть-то одна!

    Прежде чем погрузиться в сон, Камио пробормотал:

    - Да, а что же стало потом с твоим Грофом?

    - В награду за верную службу люди построили ему на вершине самой

высокой  горы ледяной дворец  со  множеством залов  и  коридоров,  -

ответила О-ха. - Тысячи прозрачных сосулек украшали его бесчисленные

шпили, купола и башни, и все они сверкали и искрились на солнце. Пол

был устлан мягким, пушистым снежным ковром, а в самом центре дворца,

через  главную  опочивальню,  протекал стремительный холодный поток.

Арка  над  входом была усеяна ледяными бриллиантами  из сокровищницы

Страны Вечной Зимы,  и тайные переходы вели к вершинам всех гор, что

только есть на земле. Тучи надежно скрывали дворец, и никто из живых

существ  не  мог увидеть жилище гиганта  и  посягнуть на него.  Гроф

долго  жил  там в блаженном уединении, - продолжала лисица. - Зимы и

лета  сменяли друг друга,   и  новое поколение людей,  пришедшее  на

землю,  забыло о гиганте,  но он был сделан не из плоти и крови,  но

лишь  из  людской веры,  и,  когда эта вера исчезла,  Гроф бесследно

растворился.  Возможно,  почувствовав, что люди вспоминают о нем все

реже,  он мог бы спуститься со своей вершины и напомнить о себе,  но

он предпочел скрыться в туманах, витающих над болотами, и растаять в

забвении,  его роскошный дворец погребен под снегом тысячи зим.  но,

когда люди вспоминают  о  гиганте,  дух его вновь оживает и тогда на

снегу можно увидеть его следы.

    Камио довольно кивнул:

    - Примерно то же самое случилось и с нашим гигантом, Агарфом.

    С этими словами он уснул, и вскоре О-ха последовала его примеру.

    Ей привиделся кошмар.  Ей снилось,  она,  спотыкаясь,  бредет по

залитой  светом  пустоши.   Внезапно  на  пути  ее  вырастают черные

преграды.   Да,  это решетки из металлических прутьев,  о которых ей

рассказывал Камио. Тогда она...

0

13

ГЛАВА 19

    О-ха  ощущала себя созревшим осенним плодом,  исполненным соков.

Мягкая теплота наполняла  ее  до краев.  Она ни словом не заикнулась

Камио о том, что беременна, но сейчас это было без слов видно и ему,

и Хваткому.  Лис,  впрочем,  молчал,  ожидая,   что О-ха заговорит о

грядущих  переменах  первая.   О-ха  же  терзало беспокойство  -  ей

мерещились самые разные страхи,  и она не хотела,  чтобы кто-нибудь,

даже отец,  присутствовал при рождении детенышей.  Если бы она могла

сейчас скрыться, тайком родить лисят и вырастить их сама, она бы так

и  поступила.  Потеря первых детенышей оставила неизгладимый след  в

душе лисицы, и теперь она не доверяла никому, не исключая Камио. Она

бранила себя за необоснованную подозрительность,  гнала ее прочь, но

гнетущие опасения не отпускали ее.

    Лисица  с  интересом наблюдала,  как гуси готовятся к перелету в

далекую северную страну,  где проводят лето и выводят птенцов. Через

несколько дней им предстояло отправиться в нелегкий путь.  И вот они

вперевалку  прохаживались  туда-сюда,    перекликались,    набираясь

решимости перед долгим странствием,  которое некоторым  на них будет

стоить  жизни.   "Зачем  только   они   обрекают  себя  на  подобные

испытания? " - вновь недоумевала лисица. Вновь не находила поведению

гусей разумных объяснений.   Как  видно,   их гнал прочь неугомонный

птичий дух.  Спору нет,  ее,  О-ха, тоже порой охватывает неодолимое

желание подняться в воздух и полететь навстречу закату.  Но,  увы, у

нее нет двух необходимых вещей - смелости и крыльев,  однако лапы-то

у нее есть,  и ничто не мешает ей стать лисицей-ш а л о п у т к о й.

Да,  но... но тогда ей придется бросить родные места ради неведомых.

Конечно,  любопытно было  бы повидать мир,  но гусей манит в небо не

любопытство, а что-то непонятное ей.

    С  наступлением  весны  О-ха поняла,   что  пришла пора оставить

болота  и  вернуться  в  город.  Скоро здесь будет полно охотников и

рыбаков.

    - Нам надо отсюда уходить, - сказала она Камио.

    - Да,  конечно, - ответил он и выжидательно взглянул на нее,  но

она отвернулась.

    Она вдруг вспомнила  об А-хо - о его страсти,  о его безудержной

нежности,   о  том,   что он отдал жизнь ради ее спасения.  Ей стало

горько,    что   не  А-хо  отец   ее  будущих детенышей.   Это  было

несправедливо  - вообще-то лисы редко размышляют о справедливости, -

но, когда О-ха думала о том, что ее погибший муж лишен даже права на

бессмертие  в  потомстве,  она не могла подобрать другого слова.  Он

умер,  спасая детенышей, которых ему не суждено было увидеть. Вскоре

все они отправились вслед за отцом, и род А-хо на земле оборвался.

    После смерти А-хо лисица пыталась сочинить  о  нем песню,  чтобы

распевать   ее   на  ветру.  Долгое время  все  ее усилия оставались

тщетными.  Но здесь, на болотах, у нее сложились наконец рифмованные

строчки.  Сочинительство потребовало  от О-ха невероятного душевного

напряжения,  и после каждой ночи,  отданной поэтическому творчеству,

она чувствовала себя совершенно измученной.

    Наконец  ее произведение было завершено.  И вот однажды вечером,

когда Камио отправился на охоту,  а пес, который яростно цеплялся за

жизнь и окреп на лисьих объедках, крепко спал, О-ха запела:

    Ты пришел и ушел,

    Как приходит весна.

    Дивный запах исчез.

    Я осталась одна

    И что осталось от тебя?

    Лишь грусти странные цветы

    В груди цветут здесь у меня

    В них словно оживаешь ты

    И в голове звенят

    Неведомые песни,

    Когда брожу в местах,

    Где мы бродили вместе

    И если это только сновиденья,

    Зачем их тени закрывают солнце

    И эхо их

    Сильней раскатов грома?

    Она негромко завывала,  устремив взгляд на луну, полная надежды,

что погибший  муж  услышит  ее из своего Дальнего Леса и обрадуется,

узнав,  что память о нем жива.  О-ха знала:  ветры,  которые дуют на

земле, залетают в Дальний Лес, и надеялась, что они принесут А-хо ее

песню.

    Хваткий пошевелился,  и лисица догадалась,  что он не спит. Надо

было выбрать более уединенное место,   с  досадой подумала она.  Эта

песня  не  предназначалась  для ушей того,  кто способствовал гибели

А-хо.  Но пес,  открыв глаза, заговорил о другом, словно и не слыхал

ее пения.

    - Вы скоро уйдете отсюда, - пробурчал он.

    - Да.

    -  Теперь  все  мы можем вернуться  в  город  без  опаски.  Люди

наверняка выяснили, что никакого бешенства нет и не было. Что лис, о

котором вы мне рассказывали, А-конкон или как его там, умер вовсе не

от Белого Безумия.

    - Надеюсь, что в городе все спокойно.

    - Я тут набрался сил, - продолжал Хваткий. - Думаю,  самое время

мне вернуться на ферму. Меня ведь ждет работа.

    - Конечно,  возвращайся.  Ты опять сможешь убивать лис,  которые

сунутся на ферму за цыплятами.

    - Это мой долг - охранять ферму. Цыплята тоже хотят жить.

    О-ха поняла, что пес ее предупреждает, и не стала ему перечить.

    - Кто ж не хочет.

    -  Прошу тебя,  никогда  не  показывайся  на  ферме,  -  выпалил

Хваткий.  - Если вы придете воровать цыплят,  ты или твой муж,  я не

смогу выполнить свой долг.

    Впервые лисица услышала  от  пса нечто похожее на благодарность.

Он пообещал,  что не набросится на нее при встрече,  что, если тропа

его пересечется с ее тропой или тропой Камио, он позволит лисам идти

своим путем.  О-ха была потрясена до глубины души,  хотя и не подала

виду.   Слыханное   ли  дело,  охотничья собака заключила  с  лисами

перемирие!

    Немного позднее,  когда вернулся Камио,   они вновь заговорили о

возвращении  в  город  -  надо было подыскать  для будущих детенышей

более подходящее место,  чем болото.  Лисы решили отправиться в путь

еще до рассвета.

    На  исходе  ночи О-ха  и  Камио вплавь переправились через реку.

Наступил  час  прилива,   но при таком слабом течении опасность была

невелика. Они добирались до железнодорожной насыпи и двинулись вдоль

путей,  пока не дошли до ч у ж о г о,  раскинувшегося между железной

дорогой и городом.  Фермы и окружавшие их поля не годились для того,

чтобы устроить  там нору,  и в поисках пристанища лисы отправились в

город.

    На окраине  уже появилась свалка - на пустыре валялось несколько

дряхлых машин и прочий хлам.  Устраиваясь в новых современных домах,

обитатели города выбрасывали множество ненужных им более вещей.  Так

как  город возник совсем недавно,   в  нем  еще  не было специальной

мастерской,  где старые и разбитые машины разбирают на детали,  и их

оставалось лишь свезти  на  пустырь.  Свалка показалась лисам вполне

безопасным местом, и они решили поселиться в одной из машин.

    Они вместе тщательно пометили территорию.  Приходилось считаться

с тем,   что  они  в  ж и в о п ы р к е,   и ограничиться не слишком

обширными владениями.

    - Если, чего доброго, сюда часто наведываются люди, я подыщу нам

местечко поспокойнее, - пообещал Камио.

    -  Замечательно,   -  рассеянно пробормотала О-ха.  -  Послушай,

Камио,  -  внезапно добавила она, - у меня такое странное чувство...

Словно прошлое вторгается  в  нашу жизнь...   Это так тревожно...  и

непонятно...

    Лис отвел взгляд в сторону:

    -   Не   волнуйся попусту.  Скажи лучше,  когда должны появиться

детеныши?

    Впервые Камио упомянул вслух  о  предстоящих  ей  родах,  и О-ха

стало неловко, что ему пришлось заговорить об этом самому.

    - Скоро.

    - Ты знай, я тебя не подведу. Может, ты боишься, что я собираюсь

задать деру,  так это напрасно. Я очень рад, что придется заботиться

о детенышах, и я привык серьезно относиться к своим обязанностям.

    О-ха чуть не сгорела от стыда.  Похоже,  он видит ее насквозь. И

при этом он так внимателен,  так о ней беспокоится. Почему же она не

испытывает к нему тех чувств, которые питала к А-хо?

    Глупо  мечтать   о   несбывшемся,   когда  жизнь предлагает тебе

счастье.   Ей хотелось быть к Камио справедливой и отдать ему всю ту

любовь,   которой   он  достоин,   но  какое-то необъяснимое чувство

сдерживало ее и не позволяло открыть сердце новому мужу.

    - Я. . я вовсе не думала, что ты уйдешь, то есть...

    - Да? Ну, как бы там ни было, ты можешь на меня положиться. Если

ты считаешь, что я бродяга, которого носит по городам и лесам, знай,

ты  ошибаешься.   Только  смерть  заставит меня покинуть тебя...   и

детенышей.

    - Не говори так.

    О-ха  представила,   как  он валяется  на  дороге,  раздавленный

колесами машины,  или,  истекая кровью,  висит на изгороди.  Мысль о

том,    что   и  он  может погибнуть,  ужаснула  ее.   А ведь смерть

подстерегает  их,   лис,   на каждом шагу.  Но она не желает об этом

думать,  она хочет забыть о смерти. Вдруг О-ха поняла, что боится не

только за лисят,  которых ей не вырастить в одиночку.  Она боится за

Камио,  переживает за него. Теперь он от нее неотделим. Их связывают

будущие детеныши, маленькие комочки, которые сейчас шевелятся внутри

нее,   наполняя  ее  душу трепетным предчувствием материнства.   Она

подошла  к Камио и лизнула его в ухо,  но это ласковое прикосновение

заставило лиса вздрогнуть.

    -  Не  надо говорить о смерти.  Особенно сейчас,  когда я ношу в

себе жизнь,  продолжение нашей  с  тобой жизни.   Все  будет хорошо,

поверь.  Просто  у нас,  лисиц,  бывают странные фантазии,  когда мы

ожидаем детенышей.   Все время прислушиваешься к тому,  что творится

внутри тебя,  чувства взбудоражены,   и,   конечно,  везде мерещатся

страхи. Я так волнуюсь за детенышей, и мне кажется, отовсюду исходит

опасность...

    - Даже от меня? - Камио был удивлен и глубоко задет.

    -  Не знаю.  Может,  даже от тебя.  Говорю же,  сейчас я сама не

своя.  Душой моей управляет живот, и в голову лезут всякие глупости.

Я знаю,  ты заслуживаешь доверия,  и хочу довериться тебе полностью.

Меня  к  тебе влечет...   и  в то же время что-то мешает мне,  и это

сильнее меня.   Ты мне нужен,  поверь...  Разве этого мало?  Потерпи

немного и увидишь - вскоре все наладится.

    - Конечно, потерплю.

    В голосе Камио слышались печальные нотки. И запах говорил о том,

что он расстроен. О-ха явственно ощущала витавший вокруг лиса аромат

душевной боли.

    - Я чувствовал,  между нами что-то не так. Какая-то натянутость.

Но  думал,    все  дело  в  том,   что  ты по-прежнему считаешь меня

ш а л о п у т о м.  Помнишь,  когда мы в первый раз встретились,  ты

вообразила...

    - Ты не понял, - вздохнула О-ха. - Ничего удивительного.  Я сама

себя сейчас толком не понимаю.  Ладно, ждать осталось недолго. Скоро

и тело,   и  душа  моя  станут такими,   как  прежде.  Тебе не о чем

горевать.   Знаешь,  когда  ты  так грустно смотришь,   мне  хочется

облизать всю твою морду.

    О-ха чувствовала себя виноватой.   Она  понимала,  что поступает

эгоистично   -  упивается воспоминаниями,  ведет себя  с  Камио так,

словно он не отец ее детенышей,  а чужак.  Сейчас,  в ожидании столь

важного события,   он  имел полное право разделить  все ее радости и

тревоги.

    - Камио? - окликнула она.

    Лис прищурил глаза:

    - Я вовсе не прочь,  чтобы ты меня облизала.  Но сейчас мне надо

идти,  добыть что-нибудь поесть.  Никуда  не  выходи.   Я вернусь до

полуночи. - С этими словами он скрылся.

    Оставшись одна,  лисица продолжала досадовать на себя, но вскоре

ей  пришлось  отвлечься  от  грустных размышлений.  Явились какие-то

люди,   как  видно владельцы свалки,   и  долго бродили между кучами

ржавого  железного  хлама,  перелаиваясь между собой.  Машина,   где

обосновались лисы,  находилась в самом центре железных завалов,  так

что  О-ха,   хоть   и   тревожилась,  ощущала себя  в  относительной

безопасности.   Проходы между горами покореженного металла были  так

узки, что люди не смогли бы протиснуться к машине, даже если у них и

возникло бы такое желание.

    Некоторое время спустя вернулся Камио.  Он принес мясные объедки

и картонную коробку с остатками йогурта.  О-ха понимала,  как трудно

было унести все это в зубах, и не поскупилась на похвалы.

    -  Эта молочная ерундовина как раз то,  что тебе сейчас нужно, -

довольно заметил Камио. - Тебе и детенышам.

    Наступила  пора  Загуляя  -  днем  и  ночью  он  скрежетал среди

обломков металла, завывал и насвистывал причудливые мелодии. Однажды

ночью, когда Камио вернулся с промысла, О-ха запретила ему входить в

машину-нору.    Ожидая,   когда  свершится  великое  событие,    лис

прохаживался туда-сюда по тесному извилистому коридору. В ту ночь на

небе светила полная луна, и Камио коротал время воображая, что видит

загадочные тени,  пересекающие матовый диск.  Он прислушивался,  как

где-то за горами хлама шебуршат крысы, до которых ему сейчас не было

дела,   принюхивался   к   принесенному ветром запаху летучих мышей.

Наконец  он замурлыкал себе под нос какую-то песенку,  но испугался,

что  помешает  О-ха,    и   вернулся   к   прежнему  созерцательному

времяпрепровождению.

    Лисята  родились  перед  самым  рассветом    -   четыре  жалобно

попискивающих комочка,  слепых, глухих и беспомощных. Тельца у всех,

кроме  одного,   были  покрыты  коротенькой черной шерсткой.  Лисица

тщательно облизала  их,   и  они  немедленно зарылись  в  ее теплый,

пушистый мех. Камио, которому было наконец позволено войти в жилище,

сидел  в  сторонке  и  с любопытством поглядывал  на свое потомство.

Возможно, он хотел как-то помочь О-ха, но она ни за что не допустила

бы  вмешательства   в   ее  материнские дела.  Камио оставалось лишь

помалкивать.  Лисица заметила  и  оценила его чуткость - любые слова

вызвали  бы  у  нее сейчас лишь раздражение.  Позднее,  когда лисята

принялись сосать и внутри у О-ха все сладко замирало,  Камио подошел

поближе,  внимательно осмотрел детенышей,  а самого маленького ткнул

носом. Лисица заворчала и оскалила зубы. Камио внял предостережению.

Он спешно отошел назад и грустно заметил:

    - Один совсем заморыш.

    Действительно,  самый маленький лисенок  не прожил и дня.  Камио

взял его в зубы и отнес прочь от дома.  Он выполнил над лисенком все

погребальные обряды,  расчертил землю ритуальными полосами,  оставил

метки,  как учила его О-ха, и ушел, вверив мертвого детеныша лисьему

духу.

    Оставшиеся три лисенка выглядели крепкими и здоровыми,  и первая

их ночь прошла спокойно.

    Теперь Камио большую часть времени проводил  вне  дома,  добывая

еду для О-ха.  Всякий раз,  прежде чем войти, он тихонько оповещал о

своем приходе.   От О-ха в те дни можно было ожидать любой грубости.

Оставив ей еду, Камио торопливо выбирался из машины. О-ха была с ним

резка  и немногословна,  но сейчас это было в порядке вещей и отнюдь

не  подвергало сомнению прочность  их  супружеских отношений.  Камио

знал:   вскоре  период,   когда  материнские инстинкты обострены  до

предела,  останется позади  и  О-ха будет  с  ним мягче.  Лисы-самцы

обычно с пониманием относятся к своим подругам, они знают, что после

родов нервы  у  них взвинчены,  и как должное принимают холодность и

невнимание.

    Через  несколько  дней О-ха  тем  не менее ощутила,   что  Камио

немного ревнует ее к детенышам, которым она отдает столько забот. Но

тут  она  ничего  не  могла поделать.   Его  присутствие по-прежнему

заставляло  ее настораживаться,  хотя разум подсказывал ей,  что это

глупо,  однако Камио  был  терпелив и не пытался выяснять отношения,

вероятно решив, что со временем все наладится само собой.

    Лисята росли  не  по дням,  а по часам.  Двух недель от роду они

начали  видеть   и   слышать,  хотя  и  плохо.  Теперь  их  глазенки

поблескивали   на   мордочках  веселыми  голубыми огоньками.  Лисята

беспрестанно повизгивали  и  скулили,  а вскоре начали копошиться на

дне машины, хотя слабые лапки еще плохо слушались их. О-ха постоянно

приходилось вскакивать  и  ловить  то  одного,   то другого лисенка,

которому угрожало падение.  Чем проворнее и сильнее они становились,

тем труднее  ей  было  с  ними справляться.  Наконец они сами начали

вылезать  из  машины  и  резвиться  на  земле,   не обращая никакого

внимания на призывы О-ха. Теперь только голод заставлял их вернуться

к матери.

    Настала пора,   и  О-ха принялась обучать детенышей всему,   что

знала сама,  -  она вела  с  ними долгие беседы  об истории лисиного

племени, его верованиях и традициях, рассказывала об окрестных полях

и дорогах,  ручейках  и источниках.  Впрочем,  местность в последнее

время  менялась   на  глазах,   и  каждый день Камио,  вернувшись  с

промысла,  сообщал  ей  о новых переменах.  Лисят она назвала О-миц,

А-кам и А-сак.  Мех у А-кама был необычно темный,  над правой бровью

О-миц  пролегала  узенькая  белая полоска,   а  А-сак,   к  великому

удивлению родителей,  оказался альбиносом - белоснежным,  с красными

глазами.  О-ха и Камио слыхали об альбиносах,  но, конечно, и думать

не думали, что у них может появиться такой детеныш. Оба переживали -

ведь   сын   их,    издалека  заметный  всем  врагам,   обречен   на

существование, полное не только насмешек, но и опасностей.

    - Зато зимой,   на  снегу,   ему  будет лучше всех,  - постоянно

твердил  Камио,   словно  это  пустяковое преимущество искупало  все

трудности, с которыми придется столкнуться белому лисенку.

    Сначала  малыши  только  пищали  и  хныкали,   но  вскоре начали

повторять  за  родителями отдельные слова,   а  потом и целые фразы.

О-миц  все схватывала на лету,  а А-сак оказался молчуном,  и трудно

было понять  -  то  ли  он туго соображает,   то  ли погружен в свои

раздумья.  Вечно  он  самым последним замечал,   что на землю выполз

вкусный червяк.  Однажды,  уставившись  на  тучу,  что проплывала по

небу, он заявил:

    - Пес. Пес.

    Камио,  который сидел рядом, поднял голову, увидел взлохмаченную

темную тучу и поправил сына:

    - Нет, А-сак. Какой же это пес? Это туча. Скажи "туча".

    Но  лисенок  упрямо  тряхнул  белой  головенкой   и   настойчиво

повторил:

    - Пес. Пес.

    Камио вновь взглянул на небо.  В самом деле, и в очертаниях, и в

движениях,  и даже в хмуром выражении этой тучи было что-то собачье.

Лис невольно вздрогнул.

    - Знаешь, в какое-то мгновение я явственно увидал в небе собаку,

- рассказывал он после О-ха. - Страшенную собаку - черную, лохматую,

с острыми зубами, злобными глазами. С чего бы это?

    - Может, это был собачий дух? - предположила лисица.

    Камио покачал головой:

    -  Нет,   вряд   ли.   Скорее  это  наш А-сак своим воображением

превратил тучу в собаку.

    - Не пори чушь, - перебила О-ха и перевела разговор на другое.

    Мысль  о  том,   что  один  из  ее лисят обладает необъяснимыми,

загадочными способностями,  вовсе  не радовала лисицу.  Ей хотелось,

чтобы ее дети были нормальными, обычными лисами, такими, как все.

    В другой раз,   во время засухи,  которая тянулась уже несколько

недель, А-сак пробормотал перед сном:

    - Будет дождь, О-ха.

    Озадаченная  лисица  вылезла  из  машины  и  взглянула  в  небо,

голубевшее  над грудами железного лома.  Нигде не видать ни облачка.

Она принюхалась,  но ноздри ее наполнил лишь запах пыли и пересохшей

земли. Никаких признаков дождя. И ветер стих.

    - Глупости, - побормотала она. - Болтает, сам не зная что.

    Однако ночью  с неба обрушились потоки воды,  между кучами хлама

забурлили мутные ручейки.  Ливень грохотал  по металлу,  в несколько

минут  все  жестянки и банки,  какие только были на свалке,  доверху

наполнились  водой.    Как   же   ее   лисенку удалось почувствовать

приближение дождя,  недоумевала О-ха.  Возможно,   он  наделен особо

острой восприимчивостью  и  ему открыто  то,  что недоступно другим,

менее чутким лисам, таким как она сама и Камио? Значит, его обоняние

и слух развиты сильнее,   чем у всех остальных?  А вдруг он обладает

какой-то  темной  силой,   чудесной...    или   чудовищной?   Лисица

содрогнулась,   отгоняя  от  себя подобные размышления.   Так  можно

напридумывать всяких ужасов, решила она.

    Лисята день ото дня увереннее двигались и бойчее болтали. Теперь

О-ха  и  Камио разговаривали друг с другом куда больше,  чем прежде.

Между ними росло теплое чувство,   и  оба знали  -  их связывает  не

только боязнь одиночества  и  не только желание иметь рядом кого-то,

на чью помощь и поддержку можно рассчитывать.

    - Дети наши удались  на славу,  Камио, - как-то вечером заметила

лисица.

    Малыши возились  на  земле около машины.   Они начали взрослеть,

мордочки  их  вытягивались,  круглые ушки заострялись,   а тоненькие

хвостики становились пушистыми и пышными.

    -  Да,  - откликнулся Камио.  - Жаль только,  что они так быстро

растут, правда?

    О-ха покачала головой.

    -  Тут уж ничего не поделаешь.  Такова жизнь.  Я бы тоже хотела,

чтобы они подольше оставались маленькими, но это невозможно.

    Лисята тем временем подняли кутерьму.

    -  Вы  двое,  бегите!  -  командовала О-миц.  -  Я буду  за вами

охотиться,  догоню,  сцапаю  и  съем.  Нет, нет, погодите,  сперва я

спрячусь вон за той штуковиной!

    Минуту спустя раздался обиженный визг:

    - Так нечестно! Ты подкрался сзади!

    До родителей донесся рассудительный голос А-сака:

    -  Почему   это   нечестно,   О-миц?    На   то   и  охота чтобы

подкрадываться! Ты что думаешь, добыча будет сидеть и ждать, пока ты

ее  поймаешь?  Головой надо работать,  поняла,  дуреха?   Ты  должна

угадать, что задумала добыча, и перехитрить ее!

    - Какой он глупый, этот А-сак, да, А-кам?

    - Не знаю, - пробурчал А-кам. - Я занят. Муху поймал.

    - Где она, где? - всполошилась О-миц.

    - Улетела. Я же раскрыл рот.

    - И еще зовут меня глупым, - торжествовал А-сак. - Да вам вдвоем

и улитку  не  поймать,  не то что кролика.  Ой,  недоумки,  смотрите

лучше, как я...

    Целыми днями  они  играли,  ссорились,  спорили,  порой разрешая

недоразумения   при  помощи зубов.  Однажды,  когда лисята возились,

кувыркаясь и перепрыгивая друг через друга,  А-кам угодил в какую-то

дырку,   которая оказалась трубой  с  загнутым концом.  Только через

несколько часов О-ха и Камио сообразили,  как им перевернуть трубу и

вытащить незадачливого лисенка.  Тревога за жизнь детеныша - ведь не

освободи они А-кама,  он умер бы с голоду, - сблизила их еще больше.

В  тот  день обоих посетила одна  и  та же мысль:  смерть неотступно

крадется  за ними по пятам,  точно так же,  как они сами крадутся за

своей добычей.   В  другой  раз их заставил поволноваться А-сак - он

пропал   на   целый  день.  После долгих поисков родители обнаружили

беглеца за пределами свалки, в обществе матерого ш а л о п у т а.

    А-сак проснулся поздним утром.  Хотя солнце светило вовсю,   его

родители,  брат  и  сестра крепко спали.  Лисенок вылез  из машины и

отправился на поиски воды.

    После  того  как  он утолил телесную жажду,   им  овладела жажда

странствий  и  открытий,  и,  попетляв в узких проходах между ржавых

обломков,    он  оказался  на  краю свалки.  А-сак сидел  и  моргал,

потрясенный великолепием мира,   как  вдруг увидел чужака - крупного

лиса.

    Незнакомец   не  отличался упитанностью,   но  был мускулист  и,

несомненно,  силен,  его сухой,  жесткий мех,  казалось,  выгорел на

солнце  и  распространял запах дыма.  Глубоко посаженные глаза так и

рыскали  вокруг.   Этот  видит  насквозь,   подумал А-сак,  пожалуй,

заметит,   как  пчела крылом взмахнет.  Лис неторопливо шествовал по

тротуару,  пощелкивая по бетонным плитам когтями. На спине его тут и

там  поблескивали  залысины,   словно   ему   частенько  приходилось

подлезать  под проволочные изгороди,  морду пересекал глубокий шрам,

который лис нес гордо, как знак доблести.

    Подойдя к А-саку, незнакомец остановился

    -  Эй,   малый,   что  вылупился?  -  рявкнул он. - Дырку хочешь

просмотреть в А-горке?

    Грозный окрик нагнал на лисенка страху.

    - И... и... извините.

    - Что?

    - Я... я просто смотрел на ваш шрам.

    Лис вперил в А-сака недобрый взгляд:

    - Этот шрам получен в честном бою.

    - Я так и подумал, - пробормотал А-сак.

    "Если кого и стоит бояться,  так не этого грубияна,  а того, кто

наградил его шрамом", - пришло на ум лисенку.

    -  А вы ш а л о п у т,  да? - добавил он,  вспомнив родительские

уроки.

    - Может быть. Очень даже может быть. А что ты имеешь против нас,

странников? И с чего ты взял, что я ш а л о п у т, а? Я что, грязный

или, может, у меня потрепанный вид? Что язык проглотил, отвечай!

    - Нет,  что вы. Просто я заметил, когти у вас круглые. На концах

они сточены сильнее,  чем у моих родителей.  Вот я и решил,  что вам

приходится   много   ходить.      А    много  ходят  только  лисы...

путешественники.

    Ш а л о п у т с интересом взглянул на собственные лапы:

    -  Ишь  ты,  хоть  и белый,  умен не по годам!  А где они,  твои

родители?   Ты  еще слишком мал,  чтобы жить самостоятельно.  Что ты

здесь делаешь?  Потерялся?  Или, может, родители выгнали тебя за то,

что ты уродился белым?

    Говоря это,  лис тревожно озирался по сторонам, словно проверяя,

не следит ли кто за ним.

    - Нет, ничего подобного, - поспешно возразил А-сак. - Я вовсе не

потерялся.   Я  живу здесь,  совсем рядом,   на свалке.  Отец у меня

здоровенный  лис,   сильный-пресильный.   -   И лисенок раздулся  от

гордости.  -  Он души  во  мне не чает, - продолжал он хвастать. - И

знаете, однажды он победил А-магира, а тот тоже очень сильный и...

    Ш а л о п у т понимающе кивнул:

    - Предупреждаешь,   что  с твоим отцом лучше не связываться?  Не

волнуйся,   я  не краду мелкоту вроде тебя.  -  И  лис растянулся на

тротуаре рядом  с  А-саком.  -  Просто любопытно  с тобой поболтать.

Забавный  ты малый.  И соображаешь неплохо,  и на язык остер.  Сразу

видно, далеко пойдешь. Хочешь, расскажу тебе про одну необыкновенную

лисицу? Она живет на болотах, далеко отсюда.

    - Зачем? - недоверчиво спросил А-сак.

    - Зачем-зачем,  -  передразнил бродячий лис.  - Затем,  что тебе

стоит  о ней узнать.  И запомни,  никогда не следует перебивать тех,

кто умнее и старше тебя.  Я обошел весь мир и такого навидался,  что

тебе  и  не снилось.  Если начну рассказывать,   у тебя глаза на лоб

полезут.  А уши станут длинными,  как у зайца.  Да,  и пронзительный

запах смерти ударит прямо в твою сопелку. Слушай же...

    И ш а л о п у т поведал изумленному лисенку  о лисице-вещунье по

имени О-толтол,  которая удалилась от шумного суетного мира и жила в

уединении,   окруженная  лишь  учениками.   Лисица  эта,  наделенная

неведомой могущественной силой, поселилась в древнем кургане посреди

непроходимых  топей.  Никто  не  может сравниться мудростью  с  этой

пророчицей,  в глазах которой полыхает священный огонь.  Многие годы

она живет отшельницей,  сообщил А-горк,   ибо  общение  с заурядными

лисами осквернит чистоту дарованного ей знания.

    -  Но тебя,  малый,  она наверняка допустила бы к себе, - заявил

ш а л о п у т. - Я сразу смекнул - ты не чета обыкновенным лисам. Не

сомневаюсь,  О-толтол даже сделала  бы  тебя своим учеником.  Да уж,

можешь  мне  поверить.  Если,  конечно,  ты сам захочешь удостоиться

подобной чести. По-моему, твои способности не должны пропасть зря.

    Глубоко   посаженные   острые   глаза    и    размеренный  голос

ш а л о п у т а словно гипнотизировали лисенка.

    Рассказав   про  О-толтол,  ш а л о п у т перешел  к  притчам  и

чудесным историям.  Завороженный А-сак слушал затаив дыхание  и  про

себя негодовал на родителей, которые не удосужились открыть ему, что

в мире столько удивительного и необычного. Правда, Камио рассказывал

ему  о Стране Львов,  о слонах и тиграх,  но эти диковинные края так

далеко.  А чудеса,  про которые говорил странствующий лис, случались

здесь, совсем рядом.

    К исходу дня ш а л о п у т окончательно пленил А-сака.

    - Ну, - произнес бродячий лис, вставая и потягиваясь, - идешь со

мной?

    - Но куда?

    - Как куда? В гости к лисице-вещунье.

    В этот момент из-за груды хлама выскочила О-ха.   Она бросила на

чужака свирепый взгляд и оскалилась. Вслед за ней показался Камио. В

ту   же   секунду  незнакомца словно ветром сдуло.  А-сак оглянулся,

почуяв  запах  родителей,    а   когда   он   вновь повернул голову,

ш а л о п у т а по имени А-горк,  лиса в потрепанной шубе, пропахшей

сухими травами, и след простыл.

    - А кто были твои родители? - спросила как-то у матери О-миц.

    Маленькая шоколадно-коричневая лисичка  уже начала линять,  и на

мордочке ее виднелись пятна ярко-рыжего меха.

    - Родители?  -  переспросила О-ха.  -  Ну,   они были достойными

лисами и жили к северу от Леса Трех Ветров, знаешь, того, где сейчас

люди устроили парк. А в пору моего детства все было иначе: нору нашу

окружал с в о й и вся земля была в нашем распоряжении.

    -   Мне   больше  нравится  город,  -  заметила О-миц.  -  Камио

рассказывал мне об улицах, домах, мусорных бачках и всякой всячине.

    Камио, который, лежа поодаль, прислушивался к разговору, вскинул

голову.

    -  Им  ведь придется жить в городе,  по крайней мере поначалу, -

принялся он оправдываться. - И я решил, прежде всего им стоит узнать

о том, что их окружает, а не о том, что было когда-то.

    - Да,  разумеется,  только... - хотела возразить О-ха,  но О-миц

перебила ее:

    - О-ха, давай рассказывай о своих родителях!

    - Ну,  что тебе еще рассказать? Мать моя погибала под гусеницами

трактора  -  он переехал  ее,   когда  она  спала в поле.  Это вышло

случайно,  фермер  не собирался ее убивать.  Вскоре после этого отец

куда-то ушел,   и больше я его не видела.  Все,  больше рассказывать

нечего.

    -   Что   до  моих родителей,  -  начал Камио,  -  то  они  были

огромные...

    - Ты ври, да не завирайся, - поспешила остудить его пыл О-ха.

    Камио, казалось, смутился.

    -  То есть я хотел сказать - они были не особенно огромные лисы,

- поправился он. - Да,  они были не столь высоки, как дубы. Мех моей

матери уступал в яркости закату, что полыхает на вечернем небе. Отец

мой не наводил трепета на окрестных медведей и не перепрыгивал через

горные ущелья и реки, грохочущие по камням...

    Тут  О-ха,   которая  раскусила  его  хитрость,  предостерегающе

кашлянула, и Камио осекся.

    - В общем, мех на их спинах серебрился, как у меня и как, вполне

возможно, будет серебриться у вас, дети мои.

    -  А  почему у О-ха нет серебристых шерстинок? - поинтересовался

А-кам.

    -  У  нее  они есть,  только разглядеть их труднее.  Ведь мех ее

намного светлее,   чем  мой.   Вот  отец  мой  был черным лисом,   и

серебристые шерстинки в его шубе так и сверкали.

    -  Камио!  -  с укором воскликнула О-ха.  -  Разве бывают черные

лисы?

    - Да, бывают! - возмутился Камио. - Мать моя была рыжей лисицей,

а отец - самым настоящим черным лисом.  И это чистая правда. Поэтому

мех  у  меня такой темный.  Беда  с вами,  лисицами-с и д у х а м и,

дальше своей норы ничего  не  видите  и  не знаете.   Да  будет тебе

известно, на свете есть разные лисы: лисы с огромными вислыми ушами,

арктические лисы - белые как снег, вроде нашего А-сака, хотя он и не

арктический лис.  А еще есть пустынные лисы,  ну и всякие... Только,

врать не буду, из всех мы самые лучшие.

    - Правда?  -  насмешливо спросила О-ха,  которая  в глубине души

была потрясена познаниями мужа.

    - Конечно правда, - ответил Камио,  то ли не уловив насмешки, то

ли решив пропустить ее мимо ушей. - А кое-где на свете,  если хотите

знать,  еще сохранились волки.  У меня на родине, например. Людям не

удалось уничтожить их полностью.

    - И ты хочешь сказать, что сам видел волков?

    - Ну не то чтобы видел,  но разговоров о них ходило много. Но я,

разумеется, и сам видел волков - в зоопарке, - торжествующе заключил

лис,    и   О-ха  пришлось  проглотить  свое  очередное  ироническое

замечание.

    - А что такое "зоопарк"? - полюбопытствовал А-кам,  одновременно

пытаясь схватить зубами хвостик О-миц.

    - Место,   где  люди запирают зверей  в клетках и держат их там,

пока те не умрут. - При одном воспоминании Камио содрогнулся.

    Ночью,  когда лисята уснули,  О-ха теснее прижалась  к  Камио  и

прошептала:

    - Как хорошо.

    - Что хорошо?

    - Нам хорошо. Мне хорошо с тобой.

    Незаметно для лисицы в ней что-то изменилось:  не то чтобы образ

А-хо потускнел  в  ее воспоминаниях,   но он отступил в невозвратное

прошлое.  Теперь она была рада, что рядом с ней Камио, что именно он

- отец  ее  детенышей.  Как она ошибалась,  что не доверяла ему!  Он

оказался прекрасным мужем  и  заботливым отцом.   И теперь она сочла

своим долгом сообщить ему об этом.

    Камио выслушал  в  напряженном молчании,   и О-ха решила сменить

тему.

    - Меня  так  тревожит А-сак,  - заметила она. - Боюсь,  когда он

вырастет,   его  задразнят.  Слишком он отличается от всех остальных

лис.

    Камио фыркнул, словно борясь с неловкостью.

    - Нам незачем себя обманывать, О-ха, - наконец сказал он. - Сыну

нашему в жизни придется туго.  Белая шкура издалека видна врагам, да

и свои,  лисы,  наверняка  ему проходу не дадут.  Ничего,  поживем -

увидим.  Может, все и обойдется. А-сак не робкого десятка. Он хоть и

мал,  а уже видать, что с характером. Как знать, может, он обернет в

свою пользу то, что он не такой, как все.

    - Но каким образом?

    - Пока не знаю.  Но он не из тех,  кто легко сдается. Есть в нем

какая-то уверенность или,  лучше сказать, твердость духа. В общем, я

говорю, поживем - увидим.

    Что-то в голосе мужа заставило О-ха насторожиться.

    - По-моему, ты темнишь. Что ты хотел сказать?

    -  Ты только не расстраивайся,  но знаешь,  временами он здорово

напоминает  мне  покойного А-конкона.  Наш сын тоже смолоду обо всем

задумывается и...

    -  Ох,   нет,  замолчи!  - вскинулась О-ха. - Чтобы мой сын стал

чокнутым философом! Я этого не допущу.

    -  Это  не  в  твоих силах.  И признай,  у А-конкона было немало

хорошего.  Спору нет,  порой он казался малость чокнутым,  и зауми у

него было много, но... Ладно, оставим этот разговор. Все образуется.

    Они смолкли, но О-ха еще долго не могла уснуть. Она размышляла о

своих детях,   о  том,   как им помочь,  уберечь от всех испытаний и

опасностей,   что  готовит им жизнь.  Как бы ей хотелось,  чтобы они

всегда оставались такими,  как сейчас, - счастливыми и беззаботными,

чтобы все горести и беды обошли их стороной.

    Несбыточная мечта всех матерей.

    Наступила  пора,  когда Ласкай теснил Оттепляя.  Лисята  к  тому

времени приобрели  уже  немало охотничьих навыков.  Иногда  они сами

приносили домой добычу,   как  правило жуков  и  улиток,   и  ужасно

гордились своими трофеями. К тому же они овладели наукой опустошения

мусорных бачков  и,   проголодавшись,  отправлялись  на  промысел  в

окрестности свалки.

    Камио   и   О-ха  чувствовали  себя   все   более сплоченными  и

неразделимыми.  О-ха теперь казалось невероятным, что когда-то рядом

не было этого лиса, с его острым умом и мягкой речью, что во сне она

не ощущала близости его теплого тела.  Мысли ее часто возвращались к

нему,  благодарные мысли, проникнутые теплом и заботой. Больше всего

она ценила  в  нем надежность  и  с удивлением вспоминала,   что при

первой встрече он показался ей ветреным и легкомысленным. Теперь она

не сомневалась:   что бы ни случилось - Камио встанет за нее и лисят

горой.  Он предан ей всем сердцем, и она может быть спокойна - он не

станет бегать за другими лисицами, как это нередко делают лисы. Если

на  нее  и детенышей будет надвигаться колонна тяжелых машин,  Камио

грудью преградит им путь.  Если судьба разлучит их с Камио,  остаток

дней своих  он проведет в поисках.  Для того чтобы вновь обрести ее,

О-ха,  Камио преодолеет моря  и горы.  Если ее настигнет неизлечимый

недуг, Камио не оставит ее до самой смерти.

    До чего же ей повезло с мужьями, порой размышляла про себя О-ха,

жизнь свела ее с двумя лисами, готовыми умереть за нее.

    Что  до  детенышей,   то  из  них  лишь один А-кам  не доставлял

родителям беспокойства.  Правда,  особым умом лисенок не блистал, но

разве  это  недостаток?  Конечно,  среди их племени есть хитроумные,

изобретательные лисы,  которые, что ни день, выдумывают новые уловки

и увертки,   но большинство прекрасно обходится знаниями и умениями,

переданными по наследству. А родители уже научили А-кама, так же как

и двух других лисят, всему, что знали сами.

    Разумеется,  А-кам тоже  был  далек  от  совершенства - порой он

казался  чересчур  ленивым   и   флегматичным,   порой  забывал   об

осторожности,   затевая  безрассудные проделки.   Но  он  был  лишен

странностей А-сака  и  упрямства О-миц.  Из всех троих этот игривый,

веселый лисенок обладал самым покладистым  и добродушным характером.

Если А-каму надоедало играть,  гоняться  за  бабочками и выслеживать

жуков,   он  растягивался  на  солнышке и блаженствовал,  приветливо

взирая на окружающий мир. У матери А-кам был любимчиком - она видела

в  нем  родственную душу.  Отец  же  считал  его  немного туповатым.

Лисенок,  вероятно, догадывался об этом и ужасно хотел произвести на

отца впечатление.  Он частенько под великим секретом сообщал брату и

сестре, что кое-что задумал и скоро совершит такое... Тогда все лисы

в округе заговорят  о нем с восторгом,  а Камио просто рот раскроет.

Как-то  раз  эти хвастливые байки достигли ушей О-ха  и заставили ее

насторожиться.  Однако,  поразмыслив,   она  решила,   что  не стоит

принимать всерьез детскую болтовню.   И все же,  подумала она,  надо

поговорить  с  Камио,  пусть убедит сына,  что и так уважает его и в

бесшабашных выходках нет нужды.

    Однажды  на  свалку забрел кот,  здоровенный забияка,  черный  с

белыми  пятнами.    Его   потрепанная  морда  напоминала  сплющенную

консервную банку. Заметив чужака, А-кам решил - вот он, долгожданный

случай стяжать славу.  Лисенок недавно освоил новый охотничий прием,

бег кругами,  и теперь он вообразил,  что сможет без опаски носиться

вокруг  старого  жирного  зверя,    на   вид  такого  неуклюжего   и

неповоротливого.

    - Сейчас Камио узнает,   что  недаром меня учил,  - заявил А-кам

брату и сестре. - Этому проходимцу не поздоровится.

    А-сак глубокомысленно покачал белой головой:

    - Смотри, А-кам! По-моему, не поздоровится как раз тебе.

    -  Не  суйся  к  этому коту,  А-кам, - завизжала О-миц. - А-сак,

останови его.

    - Интересно - как? - возразил А-сак. - И что я,  в конце концов,

нанимался следить  за  братцем?  Если хочет получить трепку,   он ее

получит. А то и с жизнью расстанется.

    - Трепку!  - возмутился А-кам. - Я!  От этого старого прощелыги!

Ну, сейчас увидите.

    До этого момента  он  говорил  о  схватке  с котом полушутя,  но

хвастовство завело его слишком далеко, и сейчас он понял - отступать

некуда.

    Лисенок направился прямиком к коту, который растянулся на земле,

подставив  спину  солнечным  лучам.      Кот   с  закрытыми  глазами

почувствовал приближение неприятеля - нос его сморщился,  усы пришли

в движение.  Теперь только,  приблизившись к чужаку, А-кам разглядел

его как следует и убедился,  что предстоит бой с могучим соперником.

Внутри у него все сжалось. Спиной он ощущал испуганный взгляд сестры

и  презрительный  взгляд  брата,    и   взгляды  эти  не давали  ему

повернуться и пуститься наутек.

    Он остановился  на безопасном расстоянии,  так чтобы кот не смог

достать его лапой, и заговорил:

    - Послушай,  кот. Ты жирная тварь, обрывок грязного меха, старый

увалень.  Вообще-то  ты  не стоишь и взгляда настоящего бойца,  но я

вызываю тебя на смертную битву.

    Кот лениво приоткрыл один глаз.  Видно, на своем веку он повидал

немало смертных битв и они порядком ему опостылели, Кровь, текущая в

жилах старого драчуна, пропиталась цинизмом.

    - Pissenlit! - презрительно прошипело чудовище.

    - Что ты сказал, подлый трус?

    Лисенок  бы  убежден,  что коты не знают ни одного языка,  кроме

своего  собственного,    но,    к  великому  ужасу,   получил вполне

вразумительный ответ.

    -  Я  сказал,   мой  одуванчик,   мой  милый мохнатый комочек, -

промурлыкал кот,  -  что от тебя мокрого места не останется,  если я

хорошенько прихлопну тебя лапой.  Стоит мне дунуть как следует, и ты

улетишь на край света, одуванчик мой пушистенький. Так что убирайся,

пока я не набрал в легкие воздуха.

    - Вы... вы понимаете...

    А-кам   с  содроганием вспоминал  все  те презрительные слова  и

оскорбления, которыми минуту назад наградил кота. Чудовище, конечно,

не оставит их безнаказанными.

    - Я понимаю собачий кинит и говорю на нем.  Удивлен?  Неужели ты

думал, что собаки и кошки, которые живут под одной крышей, никогда и

словом не перемолвятся? Иди-ка прочь, пупсик, пока мамочка и папочка

тебя  не  хватились.  Если они сюда примчатся,  мне придется встать,

чтобы отделать их, а я так славно пригрелся на солнышке.

    А-кам, сгорая от стыда, представил, каким он кажется со стороны.

Маленький,  слабый звереныш,  пушистый,  покрытый детским жирком,  -

ничего не скажешь, хорош доблестный боец.

    - Хорошо,  хорошо,  я ухожу.  Послушайте! - набравшись смелости,

выпалил он. - Может,  вас не затруднит повернуться и уйти отсюда.  А

то мои брат и сестра наблюдают за нами из-за угла, и...

    - Мне-то  что  с того?  - Кот зевнул,  распахнув зияющую пасть с

острыми зубами. - Никуда я не пойду.

    - Ну... ладно, - уныло пробормотал А-кам.

    Понурый лисенок уже собирался убраться восвояси, когда кот вдруг

истошно  возопил,    так   как  умеют  лишь представители горластого

кошачьего племени:

    -  О  нет,  свирепый лис!   Я  не решусь вступить  в бой с таким

грозным врагом!  Прощу,  пощади меня.  Клянусь,   я не причиню вреда

никому из твоих близких.

    От неожиданности шерсть на загривке у А-кама встала дыбом.

    -  Ну,   pissenlit,  каково?  -  спросил кот,  понизив голос.  -

Вернешься  к  своим героем-победителем.  Давай проваливай,   ты  мне

надоел.

    А-кам не заставил себя упрашивать и важно прошествовал к О-миц и

А-саку.

    - Что ты ему сказал? - выдохнула потрясенная О-миц.

    -   Да   ничего  особенного.    Всего-навсего  посоветовал  быть

осторожнее  и  держаться подальше от нашей свалки, - небрежно бросил

А-кам, сердце которого все еще колотилось где-то в горле.

    А-сак кивнул.

    -   Ты   был немногословен,  -  заметил  он,   бросив  на  брата

пронзительный взгляд.

0

14

ГЛАВА 20

    Как-то поутру Камио вылез из норы-машины, тщательно проделав все

необходимые ритуалы.  С тех пор как у них появились детеныши, О-ха с

особым  трепетом  относилась   к  подобным вещам.  Камио держался  в

стороне,  когда  она  обучала лисят обрядам,  освящающим еду и воду,

сопровождающим  процесс  ограничения владений,  магическим действам,

сопутствующим смерти.   Он  никогда  не  позволял себе непочтительно

отозваться  о  ритуалах  и  традициях,   но  бесконечные песнопения,

пляски,   заклинания  и  баллады неизбежно нагоняли  на  него скуку.

Впрочем,  в глубине души он поражался,  что О-ха хранит в голове все

эти премудрости,  что она знает такую пропасть туманных и изысканных

выражений,  заменяющих,  к примеру, слово, означающее... скажем так,

оставление меток.

    - Самое естественное дело,   и нечего тут темнить, - бормотал он

себе   под   нос,   следуя  новой  лисьей тропой,  проложенной через

ж и в о п ы р к у.   Путь  этот   вел   через сады семнадцати домов,

задворки фабрики, три аллеи, по мосту, по крышам множества гаражей и

заканчивался  у  самого входа  в  парк.  - Эка невидаль.  Когда тебе

приспичит, самое время пометить свой участок. Нет, им надо поднимать

тарарам из-за чепухи.

    У ворот в парк лис остановился.  За оградой копошились человечьи

детеныши  -  со смехом  и  визгом  они  играли  на  площадке.  Камио

скользнул  в  заросли кустарника,   что  тянулись вдоль ограды,   и,

пользуясь   ими   как  прикрытием,   отправился вглубь,  туда,   где

сохранился нетронутый островок леса.  Камио решил кое-что разузнать.

Надо было выяснить,   жив  ли барсук Гар.  Когда  они  скрывались на

болотах,  О-ха часто вспоминала Гара добрым словом, и Камио хотелось

порадовать ее хорошими известиями о старом приятеле.  Конечно, могло

оказаться,   что  полосатого ворчуна  нет в живых,  но в этом случае

ничто  не  мешало Камио держать язык за зубами,  во всяком случае до

поры до времени.

    Идеальная парочка,  О-лан и А-лон, погибли, Камио знал это. В ту

ночь,  когда город захлестнул Неизбывный Страх, обоих настигли пули.

Многие  звери  нашли тогда свой конец,  хотя  не  только  не  болели

бешенством,   но в большинстве своем вообще не были подвержены этому

страшному недугу.  А-магир тоже пропал - возможно,  погиб, возможно,

вновь отправился в дальнее странствие,  как давно собирался. Вряд ли

старому задире удалось спастись,  подумал Камио.  Взамен погибших  в

парке появились новые обитатели,   и  с некоторыми  из них Камио уже

довелось столкнуться.

    Лис углубился  в  остатки некогда обширной чащи.  Он внимательно

принюхивался к звериным меткам и следам,  стараясь избегать дорожек,

проложенных людьми,  наконец он добрался до лисьей норы. Жилище явно

не пустовало - земля вокруг была помечена. Камио остановился у входа

и крикнул:

    - Есть здесь кто-нибудь?

    Вскоре из норы высунулся нос. Владельцем его оказался лис.

    - Что надо? - не слишком приветливо осведомился он.

    Камио догадался,   что  в норе незнакомца поджидает подруга и во

всех других лисах он, вероятно, видит соперников.

    - Ты недавно здесь? - спросил Камио. - Когда ты здесь поселился?

    - А тебе какое дело?

    -  Ты совершенно напрасно грубишь.  На мой счет тебе волноваться

нечего.   У  меня есть своя подруга,   и чужими я не интересуюсь.  Я

разыскиваю  сейчас  барсука.  Такого здоровенного старого брюзгу  по

имени Гар. Ты, случаем, не знаешь, жив ли он?

    Лис вылез из норы; теперь он смотрел несколько приветливее.

    - Барсуков здесь полно,  только  по  именам я их не знаю.  К югу

отсюда,   в  зарослях терновника,  есть целый барсучий городок,   Ты

понимаешь их язык, мустелит? (*2)

    - Мусте...  Нет,  не понимаю.  Да,  об этом я не подумал...  Тот

барсук,   о котором я спрашивал,  говорил на кините.  Я-то больше ни

по-каковски ни бельмеса. Мне и в голову не приходило...

    - Хочешь, провожу тебя? Сам-то я некоторое время жил с барсуками

и понимаю их язык.

    Лис,  столь враждебно встретивший Камио, теперь набивался к нему

в закадычные друзья. Камио, однако, поблагодарил его за любезность и

сказал, что боится отнять у нового знакомого чересчур много времени.

Но лис не отставал.  Он сообщил, что срочных дел у него сейчас нет и

что зовут его А-райт.

    - Камио, - счел необходимым представиться гость.

    - Чудное имя.  И выговор у тебя какой-то странный.  Верно,  ты с

севера?  Знавал  я одного ш а л о п у т а,  который пришел из Страны

высоких гор.  У него тоже был странный выговор,  вроде твоего.  И он

вечно твердил о вереске и соснах.

    - Я не знаю,  откуда я родом. То есть я помню свою страну, но не

представляю,   где  она.  Одно могу сказать точно - у меня на родине

никакого вереска не было.

    - Значит, ты не из Страны Высоких Гор, - заключил А-райт. - Того

ш а л о п у т а послушать - у них везде вереск да вереск. Похоже, он

у тамошних жителей  из  ушей растет.  А сюда когда перебрался,  тоже

недавно?  - продолжал он. - В пору Завывая здесь ужас что творилось.

Люди совсем ума лишились, едва всех нас не уничтожили. Да, настоящее

побоище,  иначе не назовешь.  Убивали все живое,  только воробьев не

трогали,   а,   клянусь Большим Лесом,  этих тварей  на  свете и так

предостаточно.  И проку от них мало - поймаешь воробья,  так на один

зубок не хватит,  комок перьев,  и ничего больше.  Зато уж гомону от

них!  Голова трещит.  Ты бы слышал, какой шум они поднимают здесь по

утрам.  На рассвете соберутся стаей и давай чирикать. Никакого сладу

с ними нет. По-моему, даже скворцы лучше, ей-ей, куда лучше. Как раз

перед твоим приходом я говорил О-ройт...

    По дороге лис успел утомить Камио своей неумолчной болтовней,  и

тот клял себя последними словами  за то,  что не сумел отвязаться от

этого говоруна.  Когда они добрались до барсучьего городка,  у Камио

буквально  уши  завяли  от  всей  той  чепухи,  которую ему пришлось

выслушать.

    А-райт,  подражая барсукам,  возвестил  о своем прибытии хриплым

утробным голосом  и юркнул в лаз.  Пропадал он долго,  а вернувшись,

сообщил,   что  старый барсук,   по  описанию напоминающий знакомого

Камио,  живет  в  одиночестве,  в собственной норе.  А-райт вызвался

сопроводить туда нового друга.

    - Нет,  нет,  -  тщетно сопротивлялся Камио.  - Ты только покажи

мне,  в какой это стороне,  и я сам его найду. Я и так доставил тебе

много хлопот.

    - Да какие там хлопоты, - фыркнул А-райт. - Представляешь,  хотя

я неважно говорю  на  мустелите,   мне  вполне удалось объясниться с

теми,  внизу.  Всегда можно обойтись парой слов,  а если этого мало,

пускаешь  в ход знаки,  и всем все понятно.  Общительность,  вот что

главное.  Сам-то  я  на редкость общительный.   Со всяким могу найти

общий язык,  и с этими барсуками говорил бы хоть весь день напролет,

если бы только...  Знаешь,  мы, лисы, при случае неплохо уживаемся с

барсуками, но все же эти полосатые грубияны совсем на нас не похожи.

Не умеют себя вести, эта их глупая привычка теснить тебя к выходу...

приходится делать вид,  что ничего не замечаешь...  Да, забавный они

народ...   и,   конечно,  болтуны страшные,   но  тут  уж  ничего не

поделаешь. Лично я полагаю...

    Не  повезло  сегодня  барсукам,    с  сочувствием подумал Камио.

Странно еще,   как  они  не  разорвали этого зануду  на  куски  и не

закусили им на завтрак.

    Когда они добрались до барсучьей норы,  Камио решил,  что настал

момент распрощаться с новым приятелем.  Тот,  однако, никак не желал

понимать,   что  Камио надо наедине поговорить с Гаром.  Когда Камио

сказал  ему  об этом напрямик,  А-райт обиженно надулся,  но в конце

концов многословно пожелал Камио всего наилучшего.   На  это ушло не

меньше времени,   чем на поиски жилища Гара.  Когда А-райт скрылся в

чаще,  Камио испустил вздох облегчения,  встряхнулся,  сунул морду в

лаз и окликнул:

    - Здесь живет Гар?

    Ответа не последовало.

    - Я ищу барсука по имени Гар, - опять закричал Камио. - Не он ли

хозяин этой норы?

    Внезапно  где-то  за  спиной лиса раздалось шуршание  и  хриплый

голос пробурчал:

    - Ха, лис. Сюда. Я здесь.

    Камио высунул голову  из  норы,  повернулся  и  увидел,   что  в

стороне,    под   ясенем,   стоит крупный седой барсук.   Он  угрюмо

посматривал на своего гостя. Лис приблизился к нему:

    -  Так это ты Гар?  Да,  теперь я тебя узнаю.  Ведь однажды мы с

тобой встречались. Помнишь, когда О-ха жила у вас в городке.

    Барсук удивленно приподнял бровь:

    - О-ха?  Та славная лисичка.  Так ты с ней знаком.  А в мою нору

зачем сунулся?

    - Я муж О-ха. Меня зовут Камио.

    Во взгляде барсука зажглись живые искорки.

    - Она жива?

    Камио кивнул:

    - Жива  и здорова.  У нас есть детеныши,  целых трое.  Сейчас мы

живем в ж и в о п ы р к е.

    - Хорошее дело,  -  пробурчал старый барсук.  -  Детеныши  - это

хорошо. Очень хорошо. Ну заходи, лис, гостем будешь. Поговорим о том

о сем.

    И Гар, неуклюже переваливаясь, направился к входу в свое жилище.

    Камио последовал за хозяином, миновал длинный коридор и оказался

в спальне. Оба устроились на подстилках из сухой травы, и Гар сделал

лису знак говорить. Камио поведал все, что они с О-ха пережили с тех

пор,  как ушли из леса.  Барсук,  слушая,  порой одобрительно кивал,

порой,  когда речь заходила  о  выпавших  на  долю  лис опасностях и

злоключениях,  тихонько бормотал себе под нос.  Когда Камио закончил

свой рассказ, Гар задумчиво покачал огромной полосатой головой:

    - Значит,   у  лисички  все  в порядке.  Жизнь повернулась к ней

светлой стороной.  А этот пес,  про которого ты говорил, Хваткий или

как бишь его?  -  Барсук вновь тряхнул головой.  -  Как  это  собака

ужилась с лисами, не представляю. В мире много загадок, очень много.

Значит,  в ту безумную ночь вы спаслись.  Я тоже спасся, я один. Все

другие барсуки, мои соседи, погибли.

    -  Мне  так жаль, - вздохнул Камио. - Всему виной А-конкон,  тот

свихнувшийся лис.

    - Когда  мне  рассказали,  что он выкинул,  я ужасно злился,  но

сейчас остыл. - Гар сморщил нос. - Я старый барсук,  очень старый. В

голове у меня все мешается. Мир расплывается перед глазами.

    -  Ты много повидал на своем веку, - вежливо заметил Камио. - Но

как тебе удалось спастись? Ты тоже вовремя убежал из леса?

    - О,  это чудесная история.  Невероятная история.  Случись это с

Гаром  в  молодости,  наверняка  у  него  ум  зашел бы за разум и он

возомнил бы себя избранным барсуком. В ту ужасную ночь...

    Барсук, для пущего эффекта, сделал паузу и завозился, усаживаясь

поудобнее.  Камио заметил,   что  на задних  его  лапах жилы вспухли

узлами.

    -  В  ту ночь Гар отправился на охоту и брел по холодному снегу.

Да,  и вдруг выстрелы - банг!  банг! банг! банг! Гар, сказал я себе,

там,  внизу,  творится что-то недоброе. Потом вдруг человечий запах,

отовсюду человечий запах.  Люди поднимались  на  холм.  Запах ружей.

Человечий  лай и запах страха.  Ужас проник в мое сердце,  и я замер

недвижно,   как  камень, - продолжал барсук. - От страха я соображал

хуже неразумного котенка.  Если  Гар  затаится,  люди пройдут мимо и

ничего ему не сделают, говорил я себе. Потом я увидел на снегу свет.

Фонари,  много фонарей.  Выстрелы раздавались  еще  и еще.  Я понял:

пришла  моя  погибель.  Люди появились здесь не для забавы.  Слишком

много людей. Слишком много ружей. Слишком много страха. Я помчался к

опушке леса,  и вдруг...  вдруг я увидел яркую звезду.  Она плыла по

небу  и  издавала  вот  такой звук.  -  В глотке  у  старого барсука

тихонько зарокотало. - Она то зажигалась, то гасла... То зажигалась,

то гасла...  - Барсук,  казалось,  потерял нить рассказа,  но спустя

несколько  мгновений  спохватился:   -  Гар,  сказал  я  себе,   это

неспроста. Это знак. Следуй за этой таинственной звездой, что мигает

в ночи. Она укажет тебе путь. Наверняка ее послали тебе духи великих

барсуков,  Фрума и Геолка. И я смело двинулся вслед за звездой, хотя

она повела меня вниз,   на  окраину города.   В домах не было огней.

Людей не видать.  Посреди улицы я заметил лаз,  ведущий под землю, в

человечью нору. Железной крышки не было. Я спустился вниз, в длинный

коридор.    И   пробыл  там  долго-долго.  Звезда спасла Гару жизнь.

Показала, где спрятаться. И люди не нашли его.

    Гар  еще  долго рассказывал,   как жил в канализационных трубах,

которые там,  в недостроенном квартале,  еще не действовали.  Пробыв

там несколько дней,  барсук решил,  что пора выбираться наверх, а не

то  канализация заработает  и  он утонет  или  задохнется  от  вони.

Однажды утром он высунул голову из люка, и вновь перед ним предстало

чудесное  видение.   Вдоль  улицы  росли молодые деревца,  тоненькие

прутики.  На холодном зимнем солнце они сверкали, точно были сделаны

из чистого серебра.

    -  Ты  не видал подобного дива,  верь моему слову, - таинственно

прошептал Гар. - Кора их так блестела,  что слепила глаза.  Сперва я

подумал,   они  целиком отлиты  из металла.  Гар,  вот тебе еще одно

знамение,  сказал я себе.  Уноси отсюда лапы, как велят тебе Фрума и

Геолка.

    Пока барсук рассказывал,  им то и дело овладевала дрема, и Камио

приходилось покашливать  или  шевелиться,  чтобы напомнить хозяину о

своем присутствии.

    -   Ну   а  сам-то   ты   как?   -   спросил Гар,  завершив свое

повествование. - Доволен жизнью?

    - Я? Вполне. У меня все в порядке.

    - Ты ведь не из наших краев.  Говоришь не так, как здешние. А, я

вспомнил. Ты из далекой страны. Верно?

    - Верно.  Там, на родине, люди поймали меня и отправили сюда. Не

знаю  уж,   как  я очутился в этой стране, - меня напичкали какой-то

гадостью,   и  я спал  без  просыпу.  Раньше,  до зоопарка,  я жил в

предместье,  где дома невысокие, а широкие улицы обсажены деревьями.

Когда я был детенышем,  считал, что мир невелик и, если постараться,

за один день его можно обежать целиком.

    - Да, в молодости всем нам не хватает разума... разума и знаний.

Но теперь мир меняется на глазах, Камио. За всем и не уследишь. И мы

должны   с   этим смириться.  Может,   ты  думаешь,  тебя занесло  в

удивительную страну,  где все наперекосяк?  Но мне,  Гару,  тоже все

здесь в диковинку, хотя я родился в этих краях. Теперь их не узнать.

    Камио попрощался  с  барсуком  и  выскользнул  из  норы,  хозяин

погрузился  в  сон прежде,   чем гость его оказался наверху.  Старый

барсук здорово одряхлел,   и,   судя по всему,  ему недолго осталось

жить,  решил Камио. Громадное туловище Гара, казалось, стало тяжелым

для своего обладателя, а во взгляде слезящихся глаз появилось что-то

потустороннее.    Что  ж,  размышлял лис,  барсуку нечего пенять  на

судьбу:  он прожил долгую жизнь,  видел много лет и зим и, наверное,

расстанется с миром без особого сожаления.

    Вернувшись домой, Камио чуть было не столкнулся с людьми - двумя

рабочими,  которые возились среди куч железного хлама.  Этим рабочим

уже  случалось  заметить  лиса.  Стоило  им  увидеть мелькнувший  за

ржавыми обломками рыжий хвост,  они оживлялись и принимались лаять и

размахивать руками.  Но все же у Камио были основания надеяться, что

дикие звери  не слишком их интересуют.  Пронзительный визг детенышей

наверняка доносился  до  рабочих,   но  то  ли он не возбуждал у них

особого  любопытства,   то  ли  им  просто было лень отправиться  на

поиски.   Так или иначе,  они не предприняли никаких попыток узнать,

кто же поселился у них на свалке,  среди старых машин. За свою жизнь

Камио успел выяснить,   что большинство людей ничего не имеет против

лис и отнюдь не считает их соседство неприятным.  Заметив,  что лисы

устроили  в  их владениях нору  и  вывели детенышей,  люди ничуть не

сердились,   напротив,   они,  похоже,  даже гордились оказанной  им

честью.  Камио пришел к выводу, что, пока лисы держатся скромно и не

досаждают людям,  обитатели города вполне мирятся с их присутствием.

Более того,  когда  к  ним приходят гости,   они  указывают на лис с

довольным видом и,  наверное,  говорят при этом:  "Посмотрите, какая

занятная семейка поселилась у нас в саду".  Сельские жители - совсем

другое дело,  они видят в лисах заклятых врагов,  и,  надо признать,

виной тому  не  только застарелое предубеждение  - ведь соплеменники

Камио и впрямь не прочь поживиться домашней птицей.

    Не замеченный людьми,  лис скользнул в узкий проход, добрался до

своей норы-машины и скрупулезно проделал все обряды,  предшествующие

входу  в  жилище.  О-ха поднялась  ему  навстречу.   Вид  у  нее был

утомленный.  Лисята,  без сомнения,  не дали матери ни минуты покоя.

Роскошный хвост О-ха находился  в  плачевном состоянии  -  детеныши,

играя, ощутимо его потрепали.

    -  Ты  слишком балуешь этих сорванцов,  - заметил Камио,  бросив

ласковый взгляд на спящих лисят, свернувшихся в один рыжий клубок.

    - Может быть, - согласилась О-ха. - Трудно отказать им в чем-то.

У меня целый день маковой росинки  во рту не было.  У нас поблизости

ничего не припрятано?

    - А то как же.  Под старым котлом есть кое-что.  Погоди,  сейчас

принесу.

    Камио опять вылез  из машины и вскоре вернулся с пакетом чипсов,

который несколько дней назад подобрал на тротуаре.  О-ха с жадностью

накинулась на еду.

    - Где тебя весь день носило? - спросила она, покончив с чипсами.

    - А!  Я был в гостях.  Узнал, что в парке Трех Ветров живет твой

старый приятель, и решил его навестить.

    - Какой такой приятель?

    - Гар, барсук, кто ж еще.

    Глаза О-ха засияли радостью.

    - Гар? Он жив? Спасся во время Неизбывного Страха?

    -  Ему  явилось знамение,  -  сообщил Камио. - Покровители Гара,

духи великих барсуков, послали ему путеводную звезду, а потом, когда

опасность миновала,  известили  его  об этом,  посеребрив деревья на

улице.  Славный  он  старикан,  правда?   Я  даже не ожидал,  что он

окажется таким добродушным.

    -  Значит,    ты  застал  его  в добром расположении духа.  Тебе

повезло. Это с ним нечасто бывает.

    -  Ну,   так  или иначе,  он был счастлив узнать,  что ты жива и

здорова. Я, скажу честно, даже малость взревновал. Хорошо еще, я так

неколебимо уверен  в  тебе и в твоей безграничной привязанности.  Уж

какие  он  расточал тебе хвалы,   тут  любой  муж  насторожился  бы.

Послушать его, без тебя и солнце утром не встанет. Похоже, он души в

тебе не чает.

    О-ха явно была польщена.

    - Да,  мы с ним неплохо ладили,  некоторые звери любят,  когда в

них нуждаются.   А  мне тогда очень нужен был кто-то,  с кем я могла

поговорить,   поделиться  своими горестями.   Мне  тогда приходилось

несладко. А Гар, он такой сильный и надежный.

    -  Это  верно,  силы  ему не занимать.  И характера тоже.  Сразу

видно,  привык распоряжаться.  Как прикрикнет на меня!  Ты, говорит,

смотри  у  меня,  береги О-ха  как  зеницу ока.   А  не то я с тобой

разберусь.  Представляешь,  когда я с ним разговаривал,  у меня даже

голос дрожал.  Не от страха,  конечно,  а от уважения.  Сама знаешь,

такое со мной случается нечасто.

    Опустив  голову  на  лапы,  лисица погрузилась  в  свои мысли  и

воспоминания.

    -  А  какие знамения видел Гар?  -  спросила она несколько минут

спустя. - Ему правда явились чудесные видения? Или он шутил?

    Камио пришло на ум,  что от О-ха слышать такое довольно странно.

Ведь сама она не только верит в существование лисьих духов,  но даже

утверждает,   что  один  из  них предстал пред  ней  и отвел  к телу

погибшего мужа.  Но возможно,  лисьи духи для нее - реальность, а не

видения.

    - Меньше всего  он  походил  на  шутника.  По-моему,  он говорил

правду. То есть верил, что говорит правду. Хотя на самом деле...

    - Что?

    - Насчет путеводной звезды,  плывущей по небу,  я ничего тебе не

могу объяснить.   А  что  до серебряных деревьев,  скажу точно - это

всего-навсего белые березы.

    Лисица резко вздернула голову:

    - Но ты не сказал этого Гару?

    - Нет, конечно. Зачем разбивать фантазии? Он ведь никогда раньше

не видел берез?

    -  Не  знаю.  Наверное,  нет.  Здесь не было берез до того,  как

построили город.   Я  сама впервые увидела березы,  когда мы с тобой

переселились  в ж и в о п ы р к у.  В Лесу Трех Ветров издавна росли

дубы,  вязы,  дикие сливы,  буки. А берез не было. Ты прав, когда их

освещает солнце, они...

    - Они, как сказал Гар, так сверкают, что слепят глаза.

    - Славный старый Гар, - сквозь дрему пробормотала лисица. - Надо

бы мне сходить в лес,  повидаться с ним.  Попозже, когда наши лисята

подрастут... - И она уснула.

    Ей снился сон. Она бредет по залитой светом пустоши, внезапно на

пути  ее  вырастают черные преграды.   Это  железные решетки,  как в

зоопарке, о котором ей рассказывал Камио. Она знает, за ней гонятся,

но снег  не  дает  ей бежать,  она проваливается в него по брюхо.  И

вдруг тень...

0

15

Часть пятая

    КОШМАР НА УЛИЦАХ





    ГЛАВА 21

    К тому времени,  как прилетел Ласкай, лисята очень выросли. Если

поблизости не было людей,  они покидали свалку и резвились на улице,

играя и сражаясь друг с другом. Они наловчились выслеживать пауков и

хватать их лапами.  Подпрыгнув, они ловили ртами бабочек. Исподтишка

подкрадывались  и  набрасывались друг  на  друга,  совершенствуясь в

охотничьих навыках.  Утомившись,   они не спешили вернуться в родную

нору-машину,  под бок к родителям.  Каждый находил для себя в грудах

хлама  укромное  местечко  и  спал там.  Теперь лисята добывали себе

пропитание самостоятельно,  роясь в мусорных бачках ближайших домов.

Порой   им  приходилось убегать  от  собак  и  людей,   но  это было

необходимой наукой.  О-ха,   как  бы ей того ни хотелось,  больше не

могла ограждать свое потомство  от  всех опасностей  и  тревог - для

лисят  наступила  пора жить собственным умом,  следовать собственным

инстинктам.   И хотя они все еще оставались рядом с родителями,  час

разлуки неотвратимо приближался.

    Разумеется,   О-ха   и   Камио  по-прежнему неустанно пеклись  о

здоровье  и  благоденствии своих детей  и  часто беседовали  с ними,

стараясь помочь советами и разъяснениями.

    Однажды О-миц заявила,   что  впредь будет обходиться без первой

буквы О в своем имени.

    -  Зваться  О-миц   так  старомодно,  -  объяснила лисичка своей

ошарашенной матери.  -  По-моему,  просто  Миц  куда лучше.  Мне так

больше подходит.  Вообще, эти буквы А и О - ужасная глупость. Словно

без  них  не ясно,  кто лис,  а кто лисица.  Спроси у молодых.  Тебе

каждый скажет, что не видит смысла в подобной. ерунде.

    О-ха  не  замедлила осведомиться у сыновей,  каково их мнение на

этот счет.

    А-кам ответил,   что  у него  нет никакого мнения и что лично он

вполне доволен своим именем.

    -  Я не собираюсь ничего менять, - успокоил он мать. - Ох уж эта

О-миц! Вечно она дурит.

    А-сак,  альбинос,  сообщил,  что подумывает,  не прибавить ли, в

соответствии  с  давней лисьей традицией,  повторный слог  к  своему

имени.

    - Если  я  стану лисом-философом,  меня должны звать А-саксак, -

сказал он. - Но я еще ничего не решил.  Жду знамения. А прождать его

можно всю жизнь.

    Что же касается решения сестры,  то А-сак лишь вздохнул, узнав о

нем:

    - Глупая лисица.  Голова забита чушью. Жаль мне ее, право, жаль.

Но ничего, подождем, пока она встретит лиса, дурачка себе под стать.

Тогда и увидим, захочет ли она оставаться просто Миц.

    Миц в свою очередь не дала спуску обоим братьям.

    -   Вот  парочка тупиц!  -  возмутилась она.  -  А-кам  до  того

обленился, что не может мозгами пошевелить. Пень, да и только! А про

этого беднягу А-сака и говорить нечего. Совсем свихнулся - вообразил

себя избранником судьбы,   а сам не видит ничего дальше собственного

белого носа.

    День    ото    дня  характер  каждого  лисенка  выявлялся    все

определеннее.  Возможно,   все  трое росли не совсем такими,  какими

желала  бы  их видеть О-ха.   Как  и  все  матери  на свете,  лисица

недоумевала,  поняв, что дети ее выбирают для себя собственный путь,

а не тот, о котором мечтали для них родители.

    О-ха вовсе не хотелось, чтобы дети походили на нее как две капли

воды,   но  в мечтах каждый  из  возлюбленных  чад  представлялся ей

блистательным  средоточием  всех  мыслимых    и   немыслимых  лисьих

совершенств. Что до Камио, он был вполне доволен своими отпрысками и

лишь приветствовал любое проявление своеобычности  со стороны лисят.

Сразу видно,  сокрушенно думала О-ха, что муж ее прибыл издалека и у

него  довольно странные представления  о  роли,  уготованной лисьему

племени  в  судьбах мира.  Некоторые черты  и свойства,  которые она

принимала в муже, вовсе не стоило передавать детенышам. Камио подчас

проявлял излишнее свободомыслие,  вел себя чересчур непосредственно,

пренебрегая правилами этикета.  О-ха понимала:  то,  что она любит в

нем,   в муже любой другой лисицы она безоговорочно осудила бы.  Да,

порой  приходило  ей  на  ум,   не  будь  она  сама столь привержена

традициям,  не сдерживай она постоянно Камио,  он, пожалуй, натворил

бы бед и вызвал бы неодобрение лисьего общества. Пусть уж лучше дети

пойдут в нее. Пусть они чтят обычаи и законы своего племени.

    О-ха всей душой желала внушить лисятам, что они должны держаться

подальше   от  усадьбы  на  окраине города.   Она  так часто  и  так

настойчиво твердила  им  об этом,  что,   как это нередко случается,

достигла   обратного   результата.     Запугивания  матери  разожгли

любопытство лисят,   и  двое  из  них решили воочию увидеть,  что за

невыразимый ужас скрывается  за  кирпичной стеной,  окружающей дом и

сад.

    На  исходе  лета  в  сухих,  поблекших травах полно насекомых  -

беспрестанно   жужжа    и    треща  крылышками,      они    свершают

головокружительные прыжки  и перелеты с листка на листок,  со стебля

на стебель.  За ними терпеливо наблюдают жабы;  выждав момент, когда

добыча приблизится  к  ним,   они  хватают ее своими длинными узкими

языками.  Ужи,  вдоволь понежившись  на  солнышке,  уползают  в луга

искать гнезда полевых мышей,  владельцы которых  при  виде смертного

врага  замирают,    не  в силах двинуться;  жуки,  сложив сверкающие

крылья,  отливающие золотом и медью,  устраиваются в засаде, заметив

неосторожную гусеницу,  вихрем налетают на нее и разрывают на куски.

В крошечном мирке у самой земли кипит жизнь,  жестокая,  неумолимая,

полная  страстей.  Ежедневно миллионы обитателей этого мирка находят

свою погибель или одерживают победу в борьбе за существование.

    Век  здешних  жителей  короток,   как  мгновение.  Стоит круглой

личинке с удобствами устроиться в стволе дерева,  как зеленый дятел,

отчаянно размахивая головой,  принимается долбить кору,   и вскоре в

убежище  злополучной  личинки просовывается гибкий зазубренный язык,

который дятел способен вытянуть так, что он становится в четыре раза

длиннее его клюва.

    Миц и А-кам приблизились к ограде усадьбы.  Меж асфальтированным

шоссе  и красной кирпичной стеной зеленела полоска некошеной травы и

тянулся  ряд  деревьев.  Лисята спрятались в траве,  так чтобы люди,

проносившиеся  мимо   в   машинах,   не  заметили  их,   и принялись

осматриваться. Вся стена была увита плющом. Цепляясь за него, лисята

вскарабкались наверх.  Оказавшись на стене,  они,  ловко балансируя,

направились по краю ограды вдоль сада, принюхиваясь и прислушиваясь.

У обоих душа уходила в пятки, но все же они время от времени бросали

быстрые взгляды вниз,  высматривая,  не покажется ли там исполинский

пес.  Однако чудовища,  которым в детстве пугала их мать и о котором

она  так  часто предупреждала  их,  когда они стали старше,  было не

видать.

    -  Наверняка  никакой  такой собаки  и  на свете нет,  -  храбро

заметил А-кам.  -  Все это выдумки О-ха.  Не понимаю,  почему она не

хочет, чтобы мы сюда ходили.

    - Нет,  - покачала головой юная лисичка - Камио тоже говорил про

этого жуткого пса. Да и вообще, ты что, О-ха не знаешь? Она врать не

будет.

    -  Ну  хорошо,  где оно тогда,  это хваленое страшилище?  Может,

спрыгнем вниз  и осмотрим все хорошенько?  Вон в том пруду наверняка

полно вкуснющих лягушек.

    Лисичка наставила  нос по ветру и навострила уши,  но не уловила

никаких   тревожных   предостережений.    Правда,    Ласкай  изменил

направление,  и Миц никак не могла понять,  приносит ли он ей запахи

сада или,  наоборот, относит их прочь от стены. Полагаться на зрение

не  в  лисьих правилах,   но  своему острому слуху  Миц вполне могла

доверять.  Из сада доносилось множество звуков, но ни один из них не

говорил о близости собаки.

    - Нет, спрыгивать не будем, - все же возразила лисичка. - Нечего

нам туда соваться

    Она  еще не договорила,  а ее бесшабашный братец уже перепрыгнул

на ветку дерева,  росшего у самой ограды, по ней дополз до ствола и,

перебираясь с сука на сук, спустился почти до самой земли.

    - Видишь!  -  крикнул  он,   обернувшись  к  сестре. - Я же тебе

говорил, ничего страшного! А ты трусиха!

    Вдруг что-то вихрем вылетело из-за деревьев,  перед глазами  Миц

мелькнуло коричневое пятно,   и  в  то же мгновение в ноздри лисички

ударил резкий собачий запах.

    - А-кам! - взвизгнула она.

    А-кам  уже  понял,   что  он в опасности.  Прежде чем Миц успела

закричать,   он  уже уцепился  за сук,  довольно высоко от земли,  и

повис.  Пес,  с пеной у рта,  подпрыгнул за ним.  Раздался ужасающий

лязгающий звук  -  челюсти риджбека что-то схватили.  А-кам испустил

душераздирающий  вопль,   мордочка  лисенка  исказилась   от   боли.

Ошеломленная Миц не сразу поняла, что произошло.

    Лисенок,  цепляясь  за  сук передними лапами,  висел,  но каждая

секунда угрожала  ему падением.  Громадный пес,  потеряв равновесие,

повалился кверху лапами  в  заросли папоротника  у  подножия дерева.

А-кам истекал кровью.  Решившись наконец взглянуть  на брата,  Миц с

ужасом увидела, что хвост его откушен начисто.

    - Держись!  -  завопила она,  стараясь унять дрожь  в  голосе. -

Карабкайся выше, А-кам! Карабкайся выше!

    Но А-кам,  задыхаясь от боли и от усилий,  лишь болтал в воздухе

задними  лапами,  безуспешно пытаясь найти какую-нибудь опору.   Ему

никак не удавалось подтянуться,  и он мотался как тряпка,  судорожно

цепляясь за ветку.

    Сейбр  тем  временем поднялся  и  носился внизу  с окровавленным

хвостом в зубах.  Он яростно потряс своей добычей,  а потом выплюнул

хвост - презрительно, словно дохлую крысу.

    - Этим летом  я  уже прикончил одну лису,  -  прорычал  он. - Ты

будешь  вторым.  Сам-то  я  не  ем  вас,  гадость такую.  Выбрасываю

воронам. Эй, ты, не трепыхайся. Все равно от меня не уйдешь. - И пес

немного отступил, чтоб взять разбег перед прыжком.

    А-кам  все-таки  изловчился   и   подтянул задние лапы,   а  Миц

подбежала  к брату и схватила его за загривок.  Пес,  громко топоча,

разбежался и подскочил, но все же не достал до той ветки, где сжался

комочком А-кам.  Лисенок немедленно перебрался на стену - он едва не

терял сознание,  и кровь по-прежнему хлестала из раны.  Он спрыгнул,

точнее,  свалился  со  стены  и  растянулся  на  траве,   не в силах

подняться.  Вслед  за  ним спрыгнула Миц.  Она подбежала к брату и в

отчаянии  уставилась  на  него  -  бока А-кама ходили ходуном,  язык

вывалился изо рта, и трава под ним покраснела от крови.

    - А-кам,   ты  можешь встать?  - лепетала Миц. - Вставай,  прошу

тебя! Что же делать? Может, мне сбегать, позвать О-ха и Камио?

    Лисенок попытался приподняться и опять бессильно рухнул.

    - Нет, мне не встать.

    А  из-за  кирпичной стены раздавались ругательства  и  насмешки.

Сейбр знал, где они, знал, что они не могут убежать.

    - Что,  лисье отродье,  получил? - надрывался пес. - Остался без

своей  поганой  трубы!  Сейчас отдам твое украшение цыплятам,  пусть

обклюют его дочиста.

    - А-кам, ну пожалуйста, попытайся встать, - умоляла Миц.

    А-кам послушно поднялся,  запинаясь сделал несколько шагов,  но,

стоило  ему  дойти  до  шоссе,  лапы  его подкосились,  и он упал на

асфальт.

    -  Уходи  с  дороги,  тебя переедет машиной!  -  во  всю  глотку

завопила Миц.

    По  дороге  мчалось  несколько автомобилей.  Один  из  них резко

свернул   в   сторону,   чтобы объехать А-кама,  шины прошуршали  по

асфальту  на  волосок от лисенка.  Другой,  идущий следом,  с визгом

затормозил.

    Миц,  опустив голову  на  лапы,  затаилась  в  траве,   с бешено

бьющимся сердцем наблюдала,  как дверца машины открылась, как оттуда

вышел человек.   Он  обернулся  к  оставшимся  в автомобиле и что-то

пролаял.  Потом человек  -  это  был  самец  - направился прямиком к

беспомощно распростертому А-каму.  Лисенок никак  не мог отдышаться,

но, увидев протянутые к нему руки, он оскалился и зарычал:

    - Не смей меня трогать, а не то...

    Человек,  как видно,  испугался и повернул назад,  к машине.  Но

лисенок   был  слишком слаб,  чтобы бежать.  Надев толстые перчатки,

человек вновь подошел к А-каму,  поднял его, положил своего пленника

в багажник,   а  сам вновь уселся  за руль.  Мгновение спустя машина

скрылась из виду.

    - А-кам... - растерянно прошептала Миц.

    Все случилось так быстро, что потрясенной лисичке казалось - это

кошмарный сон. Только что они с братом вместе играли, не задумываясь

об опасностях,  отправились  на  разведку  в  усадьбу.   Им было так

весело,  так интересно, и вдруг А-кам получил ужасную рану, а теперь

и вовсе исчез,   и  ей,  Миц,  придется одной вернуться  к  матери и

сообщить о том, что они больше не увидят А-кама.

    Горе,  которое испытала О-ха,  узнав  о постигшей А-кама участи,

едва  не  свело лисицу  с  ума.  Материнские инстинкты еще сохранили

неодолимую власть над ней,  и она тосковала по сыну даже больше, чем

по А-хо,  своему первому мужу. Несколько дней подряд лисица недвижно

лежала  у  входа  в  жилище,  ожидая,  что за ней явится лисий дух и

отведет   ее   к телу А-кама.  Какая-то часть  ее  существа отчаянно

надеялась, что лисий дух не придет никогда. И все же у О-ха почти не

было сомнений в гибели сына, и ей мучительно хотелось найти его тело

и справить над ним все прощальные обряды.  Вновь,  в который раз, на

лисицу  накатила  волна  жгучей  ненависти   к   злобному  чудовищу,

обитавшему в усадьбе.

    Камио тоже был в отчаянии, хотя и не подавал виду: из трех лисят

А-кам больше всех походил  на  отца,  и Камио в глубине души отдавал

ему предпочтение.  Миц была мамочкиной дочкой,  А-сак, погруженный в

свои философские раздумья и мистические прозрения, рано отдалился от

родителей.  А-кам,  конечно,  звезд  с неба не хватал,  был не прочь

полениться,  повалять дурака,   но он был такой добродушный и милый.

Хотя,  судя по неугомонной натуре лисенка,  близилась пора, когда он

оставит родителей  и отправится странствовать.  Камио знал:  куда бы

судьба ни занесла сына, в нем всегда будет жить частичка его самого,

Камио.

    Миц завывала без умолку.  Лисичка была убеждена, что брат пропал

по ее вине.

    -  Это  я подстрекала  его  отправиться  в усадьбу, - по секрету

сообщила  она  Камио. - Если бы не я,  он был бы жив-здоров.  Почему

только я такая идиотка!

    -  Ты  вовсе  не  идиотка,  Миц.  Просто  ты  слишком молода,  -

успокаивал дочь Камио. - Не терзай себя попусту. Это все моя вина. Я

за вами не уследил. Не объяснил вам как следует, что к чему. Знаешь,

тот гнусный  пес  в усадьбе и так принес твоей матери много горя.  А

как-то  раз  едва не прикончил нас обоих.  Да,  забавный тогда вышел

случай.  Представляешь, мы плохо поняли друг друга, все перепутали и

в  результате  поодиночке отправились  в  усадьбу  -  друг другу  на

выручку.

    -   Ты  и О-ха?   Вы  сами сунулись  в  усадьбу?  -  недоверчиво

переспросила Миц. Глаза ее округлились от удивления.

    - Ну да. Так что все в свое время делают глупости, не только ты.

Мы тогда были  уже  взрослыми лисами,   да  что толку.  Сама знаешь,

взрослые часто говорят разумно,   а  поступают совсем наоборот.   Не

вешай нос,  Миц.  Подумай лучше о жизни,  которая тебя ожидает. Не к

чему корить себя за ошибки, совершенные в прошлом, поверь. В жизни и

без того хватает неприятностей. Всегда смотри вперед, малышка.

    - Попробую, - согласилась Миц.

    К концу лета двоих оставшихся лисят уже можно было счесть вполне

взрослыми. И когда в воздухе ощутились первые дуновения Запасая, для

них,   как  и  для  всех молодых лис,  наступила пора расставаться с

родителями и родной норой.  А-сак должен был подыскать себе подругу.

Но, как выяснилось, он отнюдь не питал склонности к семейной жизни.

    -  Я  слыхал  о  мудрой лисице,   что  живет в кургане, - как-то

сообщил  он  родителям. - Это не простой курган,  он не похож на те,

что создала природа.  Напоминает холмики, что насыпают кроты, только

более пологий,  круглый и сплошь порос дерном.  И конечно,  во много

раз больше кротиных холмиков. Мне рассказывали, внутри там множество

спален  и  коридоров,   а в самом центре хранятся человечьи останки.

О-толтол,  лисица-вещунья, которая живет в кургане, утверждает - это

кости одного из первых охотников,  вышедших из Хаоса Моря при помощи

кошек и собак.

    - О-толтол?  -  встрепенулась О-ха. - Лисица,  говоришь?  И что,

молода она?

    - Да,  лисица. Но только она не из тех, кто только и думает, как

завести себе дружка  и  наплодить детенышей,  - презрительно отрезал

А-сак. - Не надо мерить всех по своей мерке,  О-ха. Мудрая О-толтол,

подобно мне,  пренебрегает низменными потребностями тела  и отдается

высоким потребностям духа.  Много  лет  и много  зим  прожила  она в

кургане затворницей и ни разу не видела солнечного света. Она решила

умереть там,   не  удостоив мир прощальным взглядом,  ибо не желает,

чтобы взор ее осквернили своим видом мерзкие двуногие твари.

    - Это люди, что ли?

    -  Кто же еще.  Они заполонили землю без остатка,  и О-толтол не

хочет, чтобы их отвратительный лай достиг ее ушей, а удушающий смрад

-  ее  ноздрей.  Никто  из презренных двуногих тварей не в состоянии

отыскать вход в курган отшельницы.

    Камио понимающе кивнул:

    - Ясно.  А ты, я вижу, вознамерился найти этот курган. Что, тоже

собрался  остаток  дней  провести   в  темноте,  чтобы уберечься  от

скверны?

    - Нет, - изрек белый лис,  бросив на отца высокомерный взгляд. -

Но  ты  прав,   я  хочу отправиться  к великой отшельнице О-толтол и

попросить  ее,   чтобы  она снизошла к моему невежеству и просветила

меня своей мудростью.  Темнота  и  тишина обострили  ее  ум,   и  ей

открылось многое  из  того,   что для простых лис до скончания веков

останется  тайной.    Ей  являются пророческие видения,   и  глубина

доступных ей откровений превышает наше понимание.

    - Вот как?  Ну что ж,  в таком случае будем с особым нетерпением

ждать,  когда  ты  вернешься к нам,  А-сак.  Глядишь,  и нас малость

просветишь обретенными знаниями.

    - По моему твердому убеждению, - возразил А-сак, - дети, оставив

родительскую  нору,   не  должны возвращаться туда вновь.  Возможно,

когда-нибудь  нас  сведет случай.   Но  сам  я не буду искать с вами

встреч,   так  и знайте.   Мне предстоит путь духовных свершений,  а

значит,  я должен забыть о том,  что происхожу из простой, заурядной

семьи, чуждой высоким порывам.

    - Ты что, стыдишься нас?

    -  Не  стыжусь,  нет.   Я  благодарен вам,   и  даже питаю к вам

определенное  уважение.    Но   в конце концов,   вы  с матерью лишь

средство,  давшее  мне  возможность явиться в мир.  И теперь,  когда

миссия ваша окончена,  мало  что  связывает меня  с  вами.   Ты  сам

понимаешь, нас привлекают разные стороны жизни.

    - Понимаю,  как не понять.  Ты,  похоже, вообразил себя светочем

духовности, а нас - жрецами тьмы.

    А-сак  затряс  своей  белой  головой.  Взгляд  его  красных глаз

встретился с грустным взглядом Камио.

    - Вижу,   ты  обиделся, - произнес молодой лис. - Решил,  если я

намерен покинуть вас в поисках своего предназначения, значит, я вами

пренебрегаю. Но это не так. Да, вы скромные, ничем не примечательные

лисы,  но вы навсегда останетесь моими родителями.  И когда я обрету

наконец путь к истине и имя мое прогремит среди лисиного племени, вы

по  праву  будете гордиться своим сыном  и  дарованным  ему  высоким

уделом.  Знаю, и ты, и мать предпочли бы потерять меня, а не А-кама.

Будь  на то моя воля,  я бы сам поменялся местами с братом.  Уверен,

дух  мой  только возвысился  бы после подобных испытаний.  О,  пусть

страшный  Пес,  порождение Тьмы,  лишит меня хвоста!  Пусть коварные

двуногие твари захватят меня в плен! Я жажду страданий!

    Камио покачал головой:

    - Довольно,  А-сак.  Надеюсь,  расставшись с нами, ты найдешь не

только испытания,  но и те совершенства,  о которых мечтаешь. Помни,

что бы ни случилось,  твои скромные родители всегда дадут тебе кусок

и местечко в своей норе.  А если после того, как слава увенчает твое

чело,  ты снизойдешь к их убожеству и удостоишь своего посещения, их

счастью не будет пределов.

    - Я в этом не сомневаюсь. Поверь, Камио, я очень привязан к тебе

и  к  О-ха.  Просто я не даю волю чувствам,  особенно сейчас,  перед

разлукой. Истинному философу должна быть присуща сдержанность.

    После  этой  утомительной  беседы  Камио  было  особенно приятно

поболтать со своей маленькой лисичкой. В отличие от брата, Миц вовсе

не горела желанием расстаться с родителями.

    - Никуда я от вас не пойду, - заявила она.

    -  Вот  еще новости.   Ты  ведь уже несколько месяцев не спишь в

нашей норе, - заметил Камио.

    - Ну и что.  Все равно мы вместе. Вы рядом, и мне так спокойнее.

А если я уйду от вас,  это будет значить, что я уже совсем взрослая.

Никто мне больше не принесет ничего вкусненького. Мне придется самой

о себе заботиться, самой добывать себе всю еду.

    - Ничего страшного.   Ты  прекрасно охотишься,   а уж в мусорных

бачках разбираешься как никто другой.  Голодной не останешься.  А на

черный день заведешь кладовую.  Найдешь укромное местечко  и  будешь

там хранить еду про запас. Лучше всего овощи, они долго не портятся.

Все будет в порядке, Миц. Ты умная лисичка, и я за тебя не волнуюсь.

Тебе   еще   предстоит  узнать  столько  интересного.    Можешь   не

сомневаться, лисы-самцы будут ходить за тобой по пятам.

    - Очень они мне нужны! Я пока вовсе не собираюсь заводить мужа и

детенышей, - решительно воспротивилась Миц.

    - Дело твое.  Ну,  если не хочешь с этим спешить, прогонишь всех

ухажеров прочь и будешь сама себе хозяйкой.  Сама знаешь,  мы, лисы,

привыкли ходить перед лисицами по струночке. Оскалишь зубы, скажешь:

"Пошли прочь!" - и они уберутся, поджав хвосты.

    -  Я так и сделаю.  По крайней мере,  в этом году мне не хочется

связываться с лисами.

    - И знай, мы с матерью всегда рады тебя видеть.

    -  А  когда  мне  придется уйти  от  вас?  - со вздохом спросила

лисичка.

    - Сама знаешь, обычно молодняк обзаводится собственным домом как

раз сейчас,  осенью.  Думаю,   в ближайшие несколько дней тебе стоит

осмотреться  в  округе,  подыскать себе хорошую нору.  Когда найдешь

себе что-нибудь подходящее,  вернешься к нам, попрощаешься. Надеюсь,

А-сак тоже известит нас,   что  у него  все в порядке.  Хотя от него

всего  можно  ожидать   -  уже предупредил,   что  может уйти  и  не

вернуться.   Ну а если никакого подходящего жилья не подвернется или

тебе уж очень не захочется покидать нас, оставайся. Никто тебя гнать

не собирается,  и все же,  Миц, по моему мнению, прежде, чем решить,

чего  ты действительно хочешь,  ты должна повидать мир.  Бывает так,

что выросшие детеныши остаются  с родителями,  верно,  но вдруг тебе

понравится  жить самостоятельно?   Во  всяком случае попробовать  не

мешает.

    Итак,   лисята  готовились  зажить  собственной жизнью.  Каждому

предстояло  выбрать  свой  путь,    и  О-ха,   и  Камио смирились  с

неизбежностью разлуки, хотя и не могли думать о ней без грусти. Ведь

зачастую родителям  ни  разу  не удается увидеть выросших детенышей,

покинувших  родную  нору.  О-ха  и  Камио понимали,   что  им нечего

сетовать на судьбу.  То,  что из четырех родившихся у них лисят двое

остались  в  живых,  было настоящим везением.  У многих лисьих пар к

осени  остается  только  один детеныш,   а  некоторые лишаются всех.

Молодняк подстерегает столько опасностей.

    - Скоро  у  нас здесь станет совсем тихо,   да?  - бросив вокруг

задумчивый взгляд, проронила О-ха.

    -  Да,   мы  с  тобой  уже успели отвыкнуть от тишины, - заметил

Камио.

    - Боюсь, мне трудно будет привыкнуть вновь, - сказала лисица.

    - Трудно, - согласился Камио.

0

16

ГЛАВА 22

    Чем ближе становилась пора разлуки с детенышами,  тем чаще Камио

и О-ха заводили разговор о том,  чтобы подыскать себе другое жилище,

подальше от людей. Свалка в последнее время сильно разрослась, и это

тревожило Камио.  Того и гляди,  думал он,  владельцы свалки заведут

для охраны овчарку  или добермана.  И так уже по ночам здесь дежурил

сторож.   К  тому  же  у лис существует обычай - вслед за детенышами

родители  покидают  нору,   где  они вскормили потомство.  Хотя  эта

традиция  была   не   из  тех,    следование  которым  О-ха  считала

обязательным, лисице тоже не давала покоя мысль, что на свалке может

появиться сторожевая собака.

    -  Ты  знаешь ж и в о п ы р к у лучше,   чем  я,  - торопила она

Камио. - Где начнем искать?

    -  Я  слыхал,  вблизи  от  города строят железную дорогу.  Давай

устроим нору под насыпью. Железнодорожные пути - это самая настоящая

о т д у ш к а. Людей там немного.

    - По-твоему,   это  разумно?  -  с сомнением спросила О-ха.  - А

помнишь,    ты   рассказывал  мне  о железнодорожном лисе,  которого

встретил в городе? Он ведь был какой-то ненормальный?

    Камио покачал головой:

    -  Ну,  это совсем другое дело.  Нам такая участь не грозит.  Мы

ведь поселимся около новой,  чистенькой железной дороги.  Вокруг там

полно зелени,  цветов,  кустов,  деревьев.  Все,   как ты любишь.  В

о т д у ш к е  люди   не   будут  нас  беспокоить.  Есть только одно

неудобство  -  нам придется привыкнуть к шуму поездов.  Но наверняка

они там будут проходить нечасто. И вообще, это пустяки.

    - Что пустяки?

    - Привыкнуть  к поездам.  Вскоре ты и замечать перестанешь,  как

они грохочут. Занятно, наверное, сидеть у путей, наблюдать, как мимо

проносятся вагоны, набитые людьми, и знать, что люди ничего не могут

нам сделать,  даже если заметят.  Ты же сама говорила, тебе нравятся

рельсы,   их  четкие прямые линии,  убегающие вдаль.   Вот  и будешь

любоваться  ими  сколько душе угодно.   Или весь день прохлаждаться,

бабочек ловить. Или развлекаться своими обожаемыми ритуалами.

    -  Сколько  можно  тебе  твердить,   ритуалы   -   это вовсе  не

развлечение,  - сердито перебила О-ха. - Это необходимая часть нашей

жизни.   И  относиться к ним надо почтительно.  Скажи лучше,  что мы

будем там есть, на твоей железной дороге?

    -  Так  ведь город рядом.   Без  отбросов не останемся.  Устроим

кладовые прямо в насыпи,  уж там-то до них никто не доберется.  Да и

крыс, мышей у путей наверняка полно. Ну и червей, конечно.

    - Тебя послушать, на земле лучшего места не сыскать.

    - Так оно и есть. Знаешь, пойду-ка я прямо сейчас, поброжу около

путей, посмотрю, как продвигается работа. А ты как, пойдешь со мной?

    - Нет,  думаю,  мне стоит подождать здесь.  Вдруг вернутся О-миц

или А-сак... или А-кам... - пробормотала лисица.

    Камио выбрался  из  норы-машины  и  отправился  в путь по улицам

ночного города.  Слова О-ха разбудили воспоминания о пропавшем сыне,

которые камнем лежали на сердце у лиса.  Он видел, как тоскует О-ха,

но помочь ей был бессилен.

    Конечно,   он пробовал искать сына,  но мир слишком велик.  Даже

если А-кам жив,  вполне возможно,   он  оказался от родного дома так

далеко,  что и за несколько дней не доберешься.  А то и за несколько

месяцев! Людям расстояния нипочем, им ничего не стоит завезти дикого

зверя неведомо куда, так что ему потом уже не найти тех мест, где он

родился и вырос. Камио испытал это на собственной шкуре.

    Лис легкой рысцой двигался к центру и вскоре добрался до главной

улицы, по обеим сторонам которой тянулись витрины магазинов. Иногда,

проходя  мимо,   Камио останавливался,  глазел  на  выставленные  за

стеклом  диковины  и  недоуменно размышлял,   на  что людям подобная

ерунда Но этой ночью он не стал терять время.

    Из-за  угла  появился  другой лис,  Камио слегка кивнул ему.   В

городе  трудно  было  установить  четкие  границы  между владениями.

Некоторые  участки  вокруг  закусочных   и  ресторанов были признаны

нейтральными территориями  - никто не предъявлял на них особых прав.

Конечно, теперь лисам приходилось чаше сталкиваться друг с другом, и

поневоле  они  относились  к  нарушению границ более снисходительно.

Конечно,   грубое  вторжение,   когда  чужак  намеревался  отбить  у

законного обитателя подругу  или выжить его из собственных владений,

по-прежнему встречало решительный отпор,   и все же в с в о е м лисы

оберегали  свои  участки  намного  ревностнее,     чем   здесь,    в

ж и в о п ы р к е.

    Камио пересек лужицу света под уличным фонарем и юркнул в темную

аллею.  В конце аллеи в картонной коробке спал человек,  от которого

исходил  столь  резкий,  неприятный запах,   что  у лиса закружилась

голова. Подобные существа, изгои человеческого общества, на редкость

шумливы и,  заметив лису,  зачастую поднимают крик.  Но Камио знал -

опасаться их не стоит,  так как они совершенно не способны к погоне.

Поэтому лис не стал изменять маршрут и приблизился к жителю коробки.

Тот оглушительно храпел.  Несомненно,   он вылакал немало той дряни,

которая делает дыхание вонючим и противным.

    Камио перескочил через изгородь  и оказался в квартале небольших

особняков,  окруженных садами.  Он едва не наступил на ежа,  который

моментально свернулся  в  комок и грозно выставил иголки.  Рядом лис

заметил  блюдечко   с   молоком  и  накрошенным хлебом,  оставленное

хозяевами  дома  специально    для   колючего  ночного  гостя.     С

удовольствием  попив молока,  Камио отправился дальше,  миновал  еще

одну улицу,  обогнул стройплощадку.  Путь  ему преградило шоссе,  по

которому  изредка  проносились машины,  свет  фар  разрезал темноту.

Низко  опустив  голову,  Камио торопливо пересек дорогу.   Ему  было

известно:  если смотреть прямо  на  эти слепящие огни,  они способны

заворожить, лишить способности двигаться. А лис не имел ни малейшего

желания превратиться в х а н ы р а, размазанного по асфальту.

    Ветер,   прилетевший  из-за  болот,    с   моря,  принес терпкий

солоноватый аромат,   и Камио вспомнил о тех долгих днях,  что они с

О-ха провели  на  старом катере посреди бескрайних топей.  С тех пор

они  ни  разу не встречались с Хватким,  даже не знали,  жив пес или

умер.

    Внезапно,   при мысли о собаке,  Камио остановился и принюхался.

Запасай  принес  не  только свежий запах моря  и  благоухание спелых

фруктов   из   окрестных  садов.   Что-то зловещее ощущалось  в  его

дуновении.  Нервы лиса моментально напряглись, подчиняясь тревожному

сигналу.  Доводилось  ли  ему слышать этот запах раньше?  Почему  он

кажется таким знакомым  и внушает страх?  Лис быстро перебирал в уме

все известные ему запахи,  связанные с опасностью. Нет, такого он не

знает. Или не может припомнить.

    Камио сморщил нос. Возможно, он становится чересчур осторожным и

мнительным Спору нет,  бдительность не бывает излишней и держать ухо

востро никогда не помешает.  Но впадать в панику из-за пустяков тоже

не  к чему.  Ясно,  это запах собаки,  ну так что с того?  Здесь,  в

ж и в о п ы р к е,   от  подобных запахов не скроешься.  Город кишмя

кишит домашними собачонками,  и им не запретишь оставлять свои метки

где заблагорассудится  - на столбах,  на углах домов,  в водосточных

желобах Все вокруг провоняло собаками, и с этим ничего не поделаешь.

Разве  что  дождь зарядит  на  несколько месяцев кряду  и  смоет эту

пакость.

    Камио вскинул голову,  но в ночном небе,  темнеющем над крышами,

увидел лишь изменчивые отсветы городских огней.  Если  он собирается

ждать знамения, сказал себе лис, придется проторчать здесь до утра.

    Как видно,   ему  просто померещилось.  Иногда  это случается со

всяким.   Вдруг издалека донесся пронзительный вопль,  -  как видно,

кричавший  был  за несколько улиц  от  Камио.  Потом до лиса долетел

звук,  подражающий птичьему щебету.  Двое,  лис и лисица, звали друг

друга. Но почему их голоса полны такого беспокойства? И вдруг в ночи

громом разнеслось слово,  вселяющее страх  в лисьи души,  слово,  от

которого шерсть на загривке у Камио встала дыбом.

    - Собака! - крикнул лисий голос вдали.

    Значит,   он  не ошибся  и действительно почуял собаку,  подумал

Камио.    Но  чего здесь бояться?   По  городу разгуливает несколько

бродячих псов,  это верно. А может, кто из домашних сбежал со двора.

Конечно, эти недотепы не прочь поймать лису, да только всем известно

- кишка у них тонка. Почему же...

    В тишине вновь раздался вопль,   и  на этот  раз  его подхватило

несколько голосов:

    - Собака на свободе!

    - Та самая собака?

    - Да! Да! Да!

    А потом над улицами прогремел долгий,  леденящий кровь крик. Это

кричала собака,  охотничья собака,  которая идет по следу жертвы. Но

здесь,  в ж и в о п ы р к е,  охотникам делать нечего,  они не могут

мчаться по улицам на лошадях. Значит, пес преследует добычу один. Но

что это за пес? Откуда он?

    Вновь громовой голос собаки, и вслед за ним лисий вопль:

    - Спасааайтесь! Сейбр на свободе!

    Сейбр!  Исполинский риджбек разгуливает  по улицам!  Значит,  он

выбрался из-за стены, окружающей усадьбу, и теперь в городе охотится

за лисами, своими излюбленными жертвами.

    "О-ха?  -  пронеслось  в  голове  у Камио. - Я должен немедленно

вернуться к ней!"

    Камио сразу понял, что и О-ха, и ему самому, и их детям угрожает

смертельная опасность. Сейбр прекрасно знает их запахи - его и О-ха.

Стоит  псу  уловить знакомые запахи  в дуновении ветра,  он выследит

лис.   Сейбр  люто ненавидит  все  лисье племя,   но  те двое,   что

перехитрили   его   и выставили  на  посмешище перед людьми,  -  его

заклятые враги.  Конечно,   он горит желанием поквитаться с ними.  А

ведь собаки,   как  и они,  лисы,  ориентируются  в  мире именно  по

запахам,  запахи помогают им распознавать других животных, различать

друзей  и  врагов.   Раз услышанные запахи отпечатываются в их мозгу

навеки.  Камио давным-давно позабыл,  как выглядела первая собака, с

которой   ему   довелось  встретиться,   но  запах  ее  он узнал  бы

моментально.  Глаза могут подвести, но чутье - никогда. Сейчас Сейбр

наверняка носится  по  лисьим тропам,  вдоль  и поперек пересекающим

город,  вынюхивает запахи  тех двух лис,  что опозорили его в глазах

хозяина. Он может поступить и по-другому - поймать любого городского

зверя и терзать его до тех пор,  пока не выведает, где жилище О-ха и

Камио. Да, О-ха в опасности, в страшной опасности!

    Камио очертя голову бросился  к  дому.  На протяжении всего пути

его сопровождали лисьи крики,  полные ужаса.   Все  городские собаки

тоже переполошились. Некоторые из них яростно вопили:

    - Прикончи побольше лис, Сейбр! Задай им!

    Но большинству собак ночная паника пришлась  не слишком по душе,

а может,  они не особенно радели о чести собачьего племени.  Так или

иначе, многие собаки кричали:

    - Хватит валять дурака, Сейбр! Возвращайся домой!

    Тут  и  там в окнах зажигался свет,  и люди начинали раздраженно

лаять,  утихомиривая своих псов. Потом они принимались перелаиваться

друг   с   другом.  Внезапно душераздирающий визг перекрыл какофонию

звуков.  Весь город замер,  словно  в  оцепенении.  Вслед  за визгом

послышался  хруст  костей,   переламываемых  мощными  челюстями,   и

торжествующий рев:

    - Одна рыжая каналья готова!

    В домах поднялась новая волна шума.

    Камио прибавил шагу.  Вскоре центр города,  сотрясаемый криками,

визгом и лаем,  остался позади.  Лис думал лишь об одном - как найти

кратчайший путь  к  дому.  Он решил избегать привычных троп.  Следуя

инстинкту,  Камио вскакивал  на  крыши гаражей  и сараев,  пересекал

дворы и сады.  Конечно,  там ему могли встретиться другие собаки, но

это  его  нимало  не  заботило.   Он знал - городским псам за ним не

угнаться.

    Наконец  лис  оказался  на свалке и юркнул в узкий коридор между

грудами железного лома.  К своему великому облегчению, он обнаружил,

что О-ха дома, жива и невредима.

    -  Что случилось? - вскинула она голову ему навстречу. - Что там

за переполох в городе? Неужели опять Неизбывный Страх?

    Камио так запыхался, что долго не мог выговорить ни слова.

    - Нет,  кое-что менее приятное, - ответил он,  с трудом переводя

дух. - Сейбр на свободе. Носится по улицам.

    У О-ха подкосились лапы.

    - Детеныши! Мои лисята! - выдохнула она.

    По спине  у Камио пробежала дрожь.  А-сак и Миц ушли подыскивать

себе  норы.    Где  они сейчас?   Он  вспомнил душераздирающий крик,

разнесшийся  над  городскими улицами, - предсмертный крик лисы,  шею

которой сдавили неумолимые челюсти. Нет, нет, пытался успокоить себя

Камио,   он знает голоса своих лисят.  Это не они.  Они не могли так

кричать.  Это взрослая лиса. Своих он узнал бы сразу. Но мучительное

подозрение   не  отпускало Камио.  Близость смерти способна изменить

голос до неузнаваемости,  пронзила его тревожная мысль. Однако он не

стал еще сильнее расстраивать О-ха. Она не могла слышать крик, сюда,

на свалку, доносился только неясный шум.

    -  Я  сейчас пойду в город, - сказал Камио. - Найду их и приведу

домой.

    - Нет!

    Отчаяние, прозвучавшее в голосе О-ха, заставило лиса замереть на

месте.

    - Нет,  -  повторила она.  - Я не хочу терять тебя.  У нас будут

другие детеныши...

    -  Ты сама не знаешь,  что говоришь, - мягко возразил Камио. - И

за меня  ты  боишься совершенно напрасно.  Мне случалось попадать во

всякие переделки.  Помнишь,   я  рассказывал тебе,  как,  убегая  из

зоопарка, вырвался от двух громадных овчарок.

    - Сейбр может прихлопнуть сверху одной лапой.

    - Да ведь дело не в силе. Ты сама прекрасно понимаешь: побеждает

тот,  кто умнее и хитрее. Меня ему не поймать. Уж это я тебе обещаю.

Я должен спасти лисят,  О-ха.  Иначе какой  же  я отец?  Хорошо еще,

А-сак отправился  в с в о й - искать какой-то курган в болотах.  Так

что за него тревожиться нечего. А вот Миц...

    - Я тоже пойду.

    Камио  не  нашел  что  возразить и несколько мгновений помолчал,

соображая,   как  убедительнее отговорить О-ха.  Лис вовсе не считал

себя умнее и проворнее подруги, но он знал: если Сейбр почует О-ха -

ей конец.  Однако,  взглянув на лисицу,  он понял - она настроена не

менее решительно,  чем он сам, и все доводы для нее пустой звук. Что

ж,  в конце концов,  ей уж дважды удавалось ускользнуть от огромного

пса-убийцы.   И если бы все сложилось по-другому и большая опасность

угрожала  бы  не О-ха,  а ему,  Камио,  разве подруге удалось бы его

удержать?   Нет,  конечно.   Он  все равно отправился  бы  на поиски

детенышей.

    - Хорошо,  пойдем.  Только запомни  -  мы должны  все время быть

рядом.   А  вот если увидим его,   тут уж бросимся в разные стороны.

Помнишь,  как мы сделали тогда, в усадьбе? Опять собьем его с толку.

Поняла?

    - Еще бы. Незачем тратить зря столько слов.

    - Знаю. Но на всякий случай не лишнее все уточнить.

    Если Сейбр бросится за ними в погоню,  подумал лис,  он,  Камио,

сделает все, чтобы пес выбрал своей жертвой именно его. "Зачем такие

черные мысли?  "  - тут же одернул себя Камио.  Вовсе не обязательно

кому-то  из  них соваться  в пасть к риджбеку.  Они сообразительные,

ловкие  лисы,  знают множество уловок  и  заставили  не  одну собаку

ловить свой собственный хвост.

    -  Идем,   -   сказал  Камио.  -  Сначала двинем  в  самый центр

ж и в о п ы р к и. Держи ухо востро и нос по ветру.

    Они вылезли из норы-машины.  О-ха, покидая жилище, даже не стала

проделывать необходимые ритуалы.

    Принюхиваясь  и  прислушиваясь,  лисы потрусили  к главной улице

города.   Переполох продолжался,   но  собаки,  подчинившись грозным

людским окрикам,  постепенно угомонились.  О-ха  и Камио оказались в

квартале,   который  насквозь пропах Сейбром.   В  свете фонаря  они

заметили  лежащую   на   земле  лису.    В   позе   ее   было что-то

неестественное,  и они издалека уловили запах смерти.  По рыжей шубе

оба сразу поняли,   что  это не их сын-альбинос,  а подойдя поближе,

вздохнули   с   облегчением   -   то была  не  Миц.  Лисы беспокойно

осмотрелись  по  сторонам, - быть может,  громадный пес,  порождение

Тьмы, притаился сейчас в тени к готовится к прыжку.

    Нет,  Сейбр не будет сидеть в засаде, спохватился Камио. Он ведь

не лиса,   не  в  его  привычках тихонько подкрадываться  к  добыче.

Наоборот,   он  всполошил весь город,  своими криками на всех нагнал

страху.

    - Совсем лисенок, - пробормотала О-ха, обнюхивая труп.

    - Идем отсюда,  -  поторопил  ее Камио.  Они принялись методично

обшаривать город - методично,  разумеется,  лишь по лисьим понятиям.

На  самом деле они,  петляя  и  кружа,  бродили  по  улицам,  садам,

бульварам и дворам.  И везде,  везде ощущалась близость исполинского

врага, запах Сейбра проникал повсюду. Вдруг О-ха замерла.

    -  Что  такое?  -  прошептал Камио,  но прежде,  чем О-ха успела

ответить, он все понял. - На крышу! Живо!

    О-ха  не  потребовались долгие разъяснения.   Она  вспрыгнула на

крышу стоявшей  во  дворе машины,   а с нее перескочила на ближайший

гараж.  Камио не отставал от нее.  Крыша гаража вплотную примыкала к

дому, и обе лисы, забившись в угол, притаились в тени. Они так тесно

прижались друг к другу,  что Камио чувствовал,  как колотится сердце

О-ха.

    Внизу,  в дальнем конце улицы,  в свете фонаря стоял Сейбр. Лисы

видели,   как  он поднял голову  и  принюхался.   Но  ветер дул в их

сторону,  запах пса ударял им в ноздри, и они надеялись, что враг их

не почует.

    Мгновения,   когда  пес  не двигался,  рыская взглядом вдоль  по

улице,  показались лисам вечностью.  Наконец он неторопливо двинулся

по направлению к гаражу, обнюхивая фонарные столбы и изгороди. Камио

затаил дыхание. Если Сейбр дойдет до того места, где они вскочили на

машину,  он,  без сомнения,  услышит их запах. И тогда ему останется

только  взглянуть  вверх   и  увидеть  их  воочию.   Да,   тогда  им

несдобровать.  Хотя, конечно, вряд ли этому громиле удастся вслед за

ними вскарабкаться  на  машину и перескочить на крышу гаража.  "Ну а

если дойдет до этого, - думал Камио, - я наброшусь на него первым. Я

в более выгодном положении.  Тяжелому псу будет трудно удержаться на

крыше.  Вдруг  мне  удастся перекусить  ему  горло прежде,   чем  он

доберется  до  моего?  "  Лис напрягся  в ожидании смертной схватки.

Однако  он  сохранял спокойствие.   Он понимал - другого выхода нет,

придется вступить в неравный бой. И как только Камио принял решение,

весь ужас перед врагом улетучился.  Конечно,  лис по-прежнему боялся

за свою жизнь  и  жизнь О-ха,   но  был страх,   не  затмевающий,  а

обостряющий  разум,   помогающий быстрее соображать  и  действовать.

Подобный  страх   в   минуты  опасности служит добрую службу каждому

животному.

    Риджбек  приблизился.   В  свете уличного фонаря Камио разглядел

напряженные  мускулы  огромного  пса,   которые  перекатывались  под

шкурой,   как  валуны  под  водой.  Сейбр все ближе.  Совсем близко.

Последняя надежда исчезла.  Теперь  он  обязательно почует лис,  они

знали это.

    Пес остановился. Повернулся. Поднял голову.

    Лисы теснее прижались к стене.  В эту ночь ветер помогал им - он

все время относил их запах прочь от врага.

    Внезапно  в  дальнем конце улицы мелькнула тень  -  кто-то несся

стремглав, одержимый паникой. В ноздри Камио ударил запах кошки. Как

видно,   она долго пряталась где-то в саду,  на лужайке,  потому что

запах ее смешивался с ароматом чабреца и базилика.

    Из  глотки   пса   вырвался сдавленный рык,   и  он бросился  на

очередную жертву.

    Лисы  не стали упускать момент и,  соскочив с крыши,  кинулись в

противоположном направлении. Они долго мчались во весь опор, пока не

убедились, что опасность миновала. Тогда они продолжили поиски своих

детенышей.   Но  перенесенный страх притупил  их чувства,  и им было

трудно сосредоточиться на своей цели.

    Наконец   они  поняли,   что  обрыскали весь город,  по-прежнему

сотрясаемый  грозными  криками Сейбра.  Оставалось лишь вернуться  к

себе,   на свалку.  В пути оба надеялись,  что детеныши поджидают их

дома.

    Но в норе-машине было пусто.

    Над свалкой  уже забрезжил серый,  туманный рассвет,  а О-ха все

сидела у входа в машину и ждала. Лисица умела ждать. Несколько часов

подряд   она   не  двигалась   с  места,  напряженно принюхиваясь  и

прислушиваясь,   не  крадутся  ли  по узким проходам  ее ненаглядные

лисята.  Утром воробьи,  рассевшись на обломках машин,  проржавевших

паровых котлах и старых газовых плитах,  подняли гвалт.  Воробьи как

блохи  -  везде  их полно.  Вот только поймать их куда труднее,  чем

блох,   и  О-ха приходилось терпеливо сносить их пошлую болтовню.  В

машине спал изнуренный Камио,   и  она  не хотела тревожить его сон,

разгоняя надоедливых пичуг.

    "Долго  ли  еще  это  чудовище будет носиться  по  улицам?  "  -

размышляла лисица.  Скорее всего пройдет  не  меньше двух-трех дней,

прежде чем люди сумеют поймать пса.  Сам он,  похоже, вовсе не имеет

намерения вернуться домой.  Возможно,  голод прогонит  его назад,  в

усадьбу,   но  это вряд ли.  Уж кто-кто,  а Сейбр сумеет добыть себе

пропитание охотой.  Конечно,  люди,  городские жители, увидев такого

громадного пса,  обязательно обратят на него внимание. Без сомнения,

им не понравится,  что злобный зверь свободно разгуливает по городу.

Но кто осмелится хотя бы приблизиться к Сейбру,  не то что водворить

его назад, за глухие стены усадьбы!?

    Ей оставалось только надеяться, что поблизости раздадутся легкие

шаги ее детенышей и ветер принесет ей родной запах.

    Позднее, днем, на свалку явились люди. Как обычно, они принялись

копошиться среди  куч  ржавого железа,  негромко перелаиваясь друг с

другом.   Пришел грузовик,  сбросил очередную порцию хлама,  рабочие

стали разбирать  его и подняли оглушительный грохот.  Солнце светило

все ярче, тени становились темнее и короче.

    В полдень из машины вылез Камио.

    - Ну что? - уныло спросил он.

    - Пока ничего.

    - Не будем отчаиваться.  Вспомни,  я сказал им обоим,  чтобы они

приглядели хорошие норы,  не спешили и,  если понадобится, потратили

на поиски два-три дня.  А-сак,  тот вообще заявил,  что скорее всего

больше к нам и носа не покажет.

    - Я не отчаиваюсь.

    - Вот и правильно.

    На один  из  обломков,  подальше  от  лис,  опустилась ворона  и

заорала:

    - Fuchs! Was fehlt Jhnen?

    О-ха и Камио даже не удостоили ее взглядом.  Стоит у кого-нибудь

случиться  беде,   любопытные  вороны   тут   как тут,   они  словно

предчувствуют несчастье.   Но сострадания от них не жди,  чужое горе

для них лишь повод для веселья. Кажется, чем хуже другим, тем больше

они радуются.  Заметив,   что  лисы  не  собираются за ней гоняться,

ворона  совсем обнаглела.  Негромко бормоча какие-то насмешки,   она

перепархивала  с  обломка  на  обломок,  едва не задевая крыльями по

головам О-ха и Камио.  Наконец,  испустив презрительный крик,  птица

поднялась в воздух.

    В  ту  ночь О-ха приснился сон,  кошмар,  который мучил  ее  уже

давно.   Ей  снилось,  что она на залитой солнцем пустоши,  пытается

бежать.  Внезапно на пути ее вырастают черные преграды. Это железные

решетки,  о которых ей рассказывал Камио. Она знает, за ней гонятся,

но лапы  ее проваливаются в глубокий снег...  Вдруг перед ней падает

чья-то тень, она поднимает глаза и видит...

    После беспокойной ночи, когда он ворвался в город и убил молодую

лису,  Сейбр решил отдохнуть и нашел укромное местечко.  То был один

из только что построенных домов,  в который еще не въехали люди. Пес

был  вне  себя  от досады.  Он надеялся,  что прикончил отродье той,

ненавистной лисицы.  Однако, подойдя к трупу несколько часов спустя,

он не почувствовал запаха О-ха.  Значит,  он ошибся и вновь не сумел

отомстить.   Вот если бы он сломал шею отродью той рыжей твари,  это

была бы настоящая победа.  Во-первых,  он, Сейбр, наконец поквитался

бы за свое унижение.  Во-вторых,  лисица наверняка явилась бы к телу

своего детеныша - поскулить над ним.

    Не обнаружив  на  трупе меток О-ха,  Сейбр понял,  что тут ждать

нечего. Он долго носился по городу, надеясь, что где-нибудь на улице

почует  ее  запах.  Пару  раз так и случилось,  но запах был слишком

слаб,   и  псу  не удалось определить,  в каком направлении скрылась

проклятая лисица. Но он знал, что найдет ее, рано или поздно.

    Не  зря он так долго и терпеливо трудился над подкопом.  Теперь,

оказавшись  на  воле,  Сейбр твердо решил  не возвращаться,  пока не

уничтожит врага.   На  этот  раз  О-ха не спасется.  Сейбр прекрасно

понимал:  если его поймают,  наказание будет суровым.  Но его это не

заботило. К побоям ему не привыкать. Еще когда он был щенком, стоило

хозяину отвернуться,  дети  его награждали Сейбра пинками и ударами.

Дети частенько вымещают  на домашних животных свои обиды,  и,  когда

хозяин отправлялся  на  охоту в пустыню,  щенку доставалось особенно

крепко.

    Завтра поиски будут успешнее, пообещал себе Сейбр. Ей не уйти от

возмездия.

0

17

ГЛАВА 23

    В отличие  от  отца,   Миц  никак  не удавалось беспрепятственно

пересекать чужие владения. Она знала ж и в о п ы р к у намного хуже,

чем Камио, и в поисках норы постоянно нарушала территориальные права

других лис.  Повсюду ее встречали грубые окрики и свирепо оскаленные

зубы,  и вскоре лисичка поняла:  если она не хочет неприятностей, ей

следует внимательнее относиться  к  чужим меткам  и  не пренебрегать

ими.   Однако  городские  улицы  насквозь  пропитались застоявшимися

запахами,  в первую очередь собачьими,  и, как ни принюхивалась Миц,

ориентироваться  в этом море запахов ей было трудно.  Несколько раз,

сунув голову  в  дырку  в изгороди,  лисичка оказывалась в ситуации,

которую можно назвать  по меньшей мере неловкой.  Откуда ни возьмись

перед  ней  вырастала фигура  с прижатыми ушами и оскаленной пастью.

"Убирайся прочь,  не то растреплю твой хвост", - рычал незнакомец, и

Миц приходилось безропотно повиноваться. Хорошо еще, никто не привел

угрозу в исполнение,  с горечью думала лисичка.  И за что они так на

нее ополчились,   она  ведь  не замышляет ничего плохого.  Разве она

виновата,   что  все укромные места  в городе уже заняты.  Во многих

кварталах  еще  шла стройка,  но лисы встречались повсюду,  и Миц не

представляла, куда ткнуться. Кошки тоже возмущались, завидев Миц, но

их лисичка не особенно опасалась. Впрочем, при виде огромных толстых

котов,    чьи   бандитские  морды напоминали помятые жестянки,   Миц

становилась  не  по себе  - она ведь была совсем молода.  Коты сразу

замечали,   что  Миц почти лисенок,   и  не думали убегать  от  нее.

Напротив,   в глазах их вспыхивали злобные огоньки,  морды принимали

угрожающее выражение,  а мех вставал дыбом,  так что отпетые драчуны

казались еще больше.

    - Peau! Rouge! Sauvage! - шипели коты.

    Миц,  хотя и не понимала кошачьего языка,  догадывалась, что это

отнюдь не приветственные возгласы и речь идет о ее дикости и красной

шкуре.

    Как-то  раз  она столкнулась с кошкой,  которая сидела так тихо,

что лисичка не заметила ее, пока кошачий запах не ударил ей в нос. К

тому времени  Миц успела проголодаться.  Увидев мусорный бачок,  она

поспешила  к нему,  втянула носом воздух и тут заметила серую кошку,

сидевшую на крышке.  Кошка, похоже, не имела ничего против лисички и

наблюдала за ней с ленивым любопытством.

    - Извините, - пробормотала Миц. - Я вас не заметила.

    Кошка слегка потянулась.

    -  Мне  хотелось бы...  -  продолжала Миц.  -  Вы  не откажетесь

немного подвинуться, чтобы я могла заглянуть в этот бачок?

    Кошка невозмутимо выслушала ее и не двинулась ни на волосок. Она

лишь бросила  на лисичку пренебрежительный взгляд,  словно перед ней

был не зверь, а грязная тряпка.

    Но,  несмотря  на свою надменность,  небольшое пушистое создание

казалось довольно безобидным.   Миц решила:  настало время доказать,

что   она  тоже чего-нибудь  да  стоит.  Нельзя вечно удирать поджав

хвост. Пора настоять на своем.

    Лисичка оскалила зубы и зарычала.

    В   ту   же секунду кошка превратилась  в  чудовище.  Перед  Миц

выгибался  дугой какой-то демон  с  невероятным количеством зубов  и

когтей.   Грозная тварь выплюнула несколько ругательств,  непонятных

лисичке, но явно непристойных.

    Миц торопливо ретировалась.

    Среди ночи  в  городе поднялась суматоха,   но Миц,  поглощенная

поисками норы,  не обратила на это внимания. Раз или два ветер донес

до  нее  запах Камио,   и  она решила,   что отец вышел на промысел,

порыться  в бачках.  Хорошо бы сейчас невзначай столкнуться с Камио,

подумала  лисичка.   Пусть   он   увидит,   какая  у  него взрослая,

самостоятельная дочь. Но тропы их не пересеклись.

    В водосточном желобе  Миц  обнаружила бумажный пакет с остатками

рыбы и чипсами. Она жадно набросилась на еду и успела проглотить три

четверти содержимого пакета,  когда  на улице показались люди,  и ей

пришлось скрыться.  Однажды она пересекала улицу, и вдруг из-за угла

выскочила машина  и  едва  не задела ее.  Лисичка вспомнила случай с

А-камом, и по спине у нее пробежала дрожь.

    Миновав  оживленный  центр,   лисичка  оказалась   на   окраине.

Недостроенные дома пахли новизной,  и Миц пришло на ум устроить себе

жилище в одном из них. Но инстинкт немедленно подсказал ей, что днем

здесь полно людей,  и она отказалась от этого намерения.  Все же она

долго бродила по стройке. Приглядываясь и принюхиваясь. Вдруг из-под

груды кирпичей выскочила перепуганная мышь и прошмыгнула перед самым

носом лисички.   Не  успев отбежать  от Миц,  мышь завязла лапками в

глине.   Внезапно  из  темноты камнем упала сова  и  схватила добычу

когтями.  Все случилось так быстро, что лисичка и глазом моргнуть не

успела. Сова, пролетая над ее головой, испустила ухающий крик.

    - Эй,  ты,  лисица! - послышалось Миц в ее насмешливом голосе. -

Ну ты и раззява! Гляди, пропадешь!

    "Не больно-то нужна  мне  эта мышь", - успокаивала себя Миц.  Ей

хотелось  прокричать   это   вслед  ночной птице  с  большой плоской

головой, но та уже скрылась.

    Наконец лисичка забрела  в  квартал,   где  жильцы уже въехали в

новые дома,  но еще не успели устроить сады.  Только она вступила на

длинную неосвещенную улицу, как ветер принес предостережение: легкий

запах собаки. Миц остановилась и принюхалась. Несомненно, этот запах

ей знаком.   Но  откуда?  Почему он так тревожит ее?  Это не обычный

собачий запах,  он говорит о погоне и убийстве. За юной лисичкой еще

ни разу  не  гнались охотники,   но память поколений ожила в ней,  и

испуг  тонкой  иглой кольнул  ее  в самое сердце.  Где-то поблизости

собака,  догадалась Миц,   и эта собака не просто вышла на прогулку.

Она хочет убивать. А по рассказам родителей Миц прекрасно знала, что

лисы - излюбленная добыча собак.

    Исполинская тень пересекла улицу  и вновь растаяла в темноте.  К

счастью,  ветер относил запах  Миц прочь от врага,  но зато ее так и

обдало  резким  запахом  собаки.   И  тут  ее  словно осенило.   Она

вспомнила, чей это запах.

    Сейбр, риджбек.

    Страх лишил Миц рассудка.  В это мгновение дверь одного из домов

распахнулась,   и лисичка,  не помня себя,  кинулась туда,  в полосу

яркого  света.   Раздался человеческий визг,   Миц  проскользнула  у

кого-то между ногами.  Уж лучше люди,  мелькнуло у нее в голове, чем

жуткий зверь, готовый разорвать ее от носа до хвоста.

    Ослепленная светом лампы,  лисичка носилась  по комнате кругами,

пока  не нашла укрытие,  под которое можно было забиться.  Притихнув

там, она ждала неминуемой гибели, и сердце едва не выскакивало у нее

из груди.

    Однако  ничего ужасного  не  случилось,   до  Миц доносился лишь

приглушенный взволнованный лай владельцев дома,  в который она столь

бесцеремонно ворвалась.  Конечно, то было безумным поступком, теперь

она сама понимала это.   Но  паника  -  плохой советчик и толкает на

сумасбродства.

    Кто-то вошел  в комнату,  где затаилась Миц,  и нагнулся,  чтобы

взглянуть  на  нее.  Потом вышел прочь,  осторожно прикрыв  за собой

дверь.    Миц  расслышала жужжание  и  раскатистый человеческий лай.

Вскоре  все  стихло,   и  лисичка получила возможность отдышаться  и

собраться с мыслями.

    Как  только   они   опять откроют дверь,  надо броситься туда  и

выскочить  на  улицу,  решила она.   Но  потом вспомнила  о  Сейбре,

который,  вполне возможно,  поджидает ее около дома, и отказалась от

этого плана.   Уж  лучше окно,  пришло  ей  на  ум.  Если только оно

открыто.  Миц обшарила взглядом стены.  Похоже, здесь вовсе нет окон

или они скрыты занавесками. Значит, и с окном ничего не выйдет.

    Остается только ждать.

    Некоторое  время  спустя  до  нее донесся  шум  машины,  которая

остановилась  перед домом.  Хлопнула дверца.  Затем хлопнула входная

дверь.   В коридоре раздался человеческий лай и ворчание.  В комнату

вошел высокий человек, самец, морда его поросла белым густым мехом.

    Несколько мгновений  он  стоял недвижно,  но запах его носился в

воздухе,  проникая в ноздри лисички. Потом он сделал несколько шагов

в сторону Миц,   и  лисичка заметила,   что  в руках у него какой-то

странный предмет  -  короткая палка с петлей на конце.  Палка эта ей

вовсе не понравилась, и она зарычала.

    Человек,   ни на секунду не умолкая,  тихо лаял.  К собственному

удивлению,   Миц  не уловила в его голосе угрожающих ноток.  Судя по

всему,   он  пытался войти с ней в контакт.  Это было подозрительно,

более  чем  подозрительно.  Зачем  ему говорить с ней?  Наверняка он

пытается усыпить ее бдительность.  Но не на такую напал. Она знает -

от людей добра не жди.  Ее с детства учили:  зверю,  который попался

людям в лапы,  конец.  Ну если он рискнет приблизиться к ней - пусть

пеняет на себя. Останется без пальца.

    Однако  Миц  не удалось исполнить свое намерение.  Оставаясь  на

безопасном расстоянии,  человек нагнулся так,  чтобы видеть  ее,   и

выставил  вперед  палку.   Гнусная петля оказалась перед самым носом

лисички. Миц лязгнула зубами и вцепилась в проволоку. Человек быстро

отдернул петлю.

    В  следующее  мгновение  человек  громко  залаял,      и   дверь

распахнулась. Это отвлекло внимание Миц, и петля немедленно обвилась

вокруг ее шеи.  Лисичка извивалась всем телом, пытаясь выскользнуть,

но петля все затягивалась, пока не превратилась в ошейник.

    О-ха  рассказывала  своим  детенышам  о  ловушках,  которые люди

ставят  на  лисьих тропах.   Эти  ловушки могут задушить  до смерти.

Иногда   это  происходит медленно,   и  тогда лучше совершить рванц,

избавиться   от   страданий,    не   дожидаясь,  пока отвратительное

человеческое изобретение завершит свое черное дело. А вот теперь Миц

сама попала в ловушку. Она отчаянно металась на конце палки, ожидая,

когда же петля начнет душить ее.

    Но этого  не  произошло.   В петле было какое-то приспособление,

которое  не давало ей затянуться слишком туго и сдавить шею лисички.

Две сильные руки схватили  Миц  и подняли  в  воздух.   Она пыталась

извернуться  и  вцепиться  в  них зубами,   но  руки были  в толстых

перчатках,  к тому же держали ее так,  что она никак не могла до них

дотянуться.  Откуда  ни возьмись появилась клетка.  Две другие руки,

дрожащие,  -  Миц разглядела,   что  они принадлежат хозяину дома, -

сняли  с  лисички петлю.  Потом  ее  осторожно втолкнули  в клетку и

заперли дверку. Клетка... Как часто она слыхала о них от отца.

    Значит, ее отправляют в зоопарк.

    Человек с белым мехом на морде вынес клетку на улицу.  Впавшая в

отчаяние  пленница  припала  ко  дну.  Стоило спасаться  от  Сейбра,

сокрушалась она,  чтобы провести остаток дней взаперти.  Теперь в ее

распоряжение предоставят пространство  в  несколько шагов  и  целыми

днями люди и их детеныши будут глазеть на нее,  дразнить и хохотать.

Конечно, ее будут вдоволь кормить и поить и, возможно, даже поставят

в клетку несколько сучьев и веток,  чтобы она могла играть. А все же

такая жизнь  не  лучше гибели  в  пасти риджбека.  Наверное,  стоило

предпочесть быструю смерть бесконечной череде тоскливых дней.

    Клетка  тем  временем оказалась на заднем сиденье машины.  Когда

машина двинулась, у Миц закружилась голова, и лисичка опустила ее на

лапы.  Однако неприятное сосущее ощущение  не  отпускало  ее,   и ей

захотелось помочиться, чтобы ослабить напряжение. Так она и сделала.

Человек,  почуяв запах, обернулся к ней и оскалил ровные белые зубы.

Он словно понимал,   что  Миц  не  по себе,   и беспрестанно издавал

глубокие рокочущие звуки, явно обращенные к лисичке. Но Миц, которой

казалось,  что она плывет по воздуху,  было не до его болтовни.  Она

бессмысленно переводила взгляд со стен машины на затылок водителя.

    Путешествие было для Миц сущим мучением, но лисичка не унизилась

до громких воплей, хотя пару раз принималась жалобно поскуливать. На

ум  ей пришли слова Камио:  зверю,  оказавшемуся в неволе,  остается

только  выжидать,   когда  подвернется  возможность выскользнуть  на

свободу.  "Чем спокойнее  ты  ведешь себя,  -  говорил бывалый узник

своим детям,  - тем больше люди тебе доверяют.  Под конец они вообще

перестают  тебя  замечать.    Вот  тут  они  и совершат какую-нибудь

оплошность и ты сможешь ускользнуть".

    Да,  подумала Миц,   вот  ей и пригодились советы отца,  который

часть жизни провел в зоопарке. По крайней мере, она знает, что там к

чему.   Знает,   чего  ей  ждать  и  к чему готовиться.  Надо только

набраться терпения.  Конечно,  неплохо бы выложить этому,  с меховой

мордой,  все,  что она о нем думает,  а еще лучше хорошенько цапнуть

его за руку,  но сейчас ей следует сохранять благоразумие и на время

забыть о мести.

    Наконец машина остановилась,   и  человек распахнул дверцу.  Миц

ощутила сладкое фруктовое благоухание  -  вокруг раскинулся сад,   в

котором росли яблони, груши, сливы. Домов было не видать. До лисички

доносился лишь слабый шелест ветра  в  ветвях.  Судя  по всему,  они

где-то за городом,  догадалась она. Человек вытащил клетку из машины

и понес ее по тропинке. Вскоре Миц разглядела за деревьями невысокий

дом   под   тростниковой крышей.  Подойдя  к  двери,  человек что-то

пролаял,  дверь распахнулась,   и  взору лисички предстала человечья

самка и... громадная собака. У Миц душа ушла в пятки. Несмотря на то

что   она   пообещала  себе   при   любых  обстоятельствах сохранять

спокойствие  и  невозмутимость,  лисичка забилась  в  угол клетки  и

зарычала. Собака устремила на нее печальные темные глаза.

    -   Что   с  тобой?   Ты  чем-то расстроена?  -  доброжелательно

осведомилась она.

    Никогда собаки  не  говорили  с Миц так вежливо и приветливо,  и

лисичка  оторопела   от   изумления.  Мать много рассказывала  ей  о

собаках,   об  этих людских приспешниках,  отвратительных,  гнусных,

жестоких.   Миц знала,  что все они ненавидят лис лютой ненавистью и

нападают на них без всякой нужды. К тому же, судя по рассказам О-ха,

все собаки без исключения невежи и грубияны.

    Человек опустил клетку  на  пол  и  вышел из комнаты.  Собака не

сводила с юной пленницы изучающего, задумчивого взгляда.

    - Меня зовут Бетси, - сообщила она. - А тебя? Есть у тебя имя?

    - Почему  ты  так странно говоришь  со  мной? - выдавила из себя

Миц. - Ничего не понимаю. Ты ведь собака? А это зоопарк, да?

    - Зоопарк?  С чего ты взяла?  Это загородный коттедж.  Тебе что,

никогда раньше не доводилось видеть коттедж?

    - Откуда?  Я еще совсем молода, родилась этой весной. До сих пор

жила с родителями.  Только собиралась подыскать себе нору.  А что ты

за собака, скажи? Не риджбек?

    - Риджбек?  Что-то  я  о таких не слыхала.  Должно быть,  редкая

порода.   Нет,    я   сенбернар.   Мы,   сенбернары,  спасаем людей,

заблудившихся в горах во время снежных заносов. Самой-то мне, честно

говоря,  пока  не  случалось никого спасти.   Как  назло,  никто  не

терялся. И здесь нет ни гор, ни заносов. Но я все же надеюсь, придет

день...

    - А почему ты разговариваешь со мной так...  любезно? - перебила

Миц. - Все собаки,  которых я знала раньше, ненавидели лис. Только и

думали, как бы поймать их и убить.

    -  А  у  нас здесь все по-другому.  Это необычный дом.  К твоему

сведению,  у нас перебывало множество лис. Хозяин постоянно привозит

их сюда.

    Для чего,  хотелось спросить Миц,  но от страха слова застряли у

нее  в горле.  Ей представилась кошмарная картина:  люди убивают ее,

зажаривают  и  съедают.   А  как  же иначе?  Она твердо знала - люди

убивают  диких  животных   по  двум причинам:   или  они считают  их

вредителями,   или  хотят полакомиться  их мясом.  Если бы ее хотели

лишить жизни как вредную хищницу, это можно было бы сделать сразу, и

канитель с клеткой тут ни к чему.  Значит, она пойдет на корм людям.

Эта участь представилась Миц особенно плачевной и унизительной. Нет,

вспомнила она,  с животными,  которые, подобно лисам, имеют красивый

пушистый мех,  бывает  и хуже.  Люди сдирают с них шкуры и делают из

них шкуры себе.   Миц  уже видела,  как нож вспарывает ее кожу,  как

обнажается кровоточащая плоть.  Хоть  бы  ее прежде умертвили.  Одна

надежда на это.

    - Какая мерзость, - пробормотала Миц.

    - Что?  - обеспокоенно спросила Бетси.  Добродушная собака сразу

перестала чесать ухо,   без  сомнения решив,   что лисичка возмущена

подобной неучтивостью.

    - Сдирать с лис шкуру, - вздохнула Миц.

    Бетси  кивнула  головой  и  вновь принялась чесаться,   так  как

выяснилось, что гостья ничего не имеет против этого.

    - Да, - согласилась собака, - это подло.

    -  Ты хочешь сказать,  твой хозяин ловит лис не для того,  чтобы

спустить с них шкуру?

    - Вот еще. Была ему охота этим заниматься. Он в жизни не убил ни

одной лисы. И вообще никого не убил.

    - Но зачем тогда ему я?

    - Наблюдать. Зачем же еще?

    - Наблюдать? Значит, это все-таки зоопарк!

    -  Дался  тебе  этот зоопарк.   Я  же сказала,   ты  в коттедже.

Послушай,    мой  хозяин необычный человек,  -  терпеливо разъяснила

Бетси.  -  Почему-то - кто его разберет почему - ему нравится ловить

лис и наблюдать за ними, странная привычка, кто спорит! Думаю, когда

он был щенком,  у него в голове что-то повредилось. По крайней мере,

друзья хозяина называют  его  чокнутым,   я  сама слышала.   Но  ты,

лисичка,   не  бойся:  пока ты здесь,  никто не причинит тебе вреда.

Хозяин на вас,  лис, не надышится, обращается с вами точно с великой

драгоценностью.  Может,  конечно,  тебе покажется,  что он поступает

несколько бесцеремонно, но поверь, боли он тебе не сделает. Все, что

ему надо,  -  понаблюдать  за  тобой.  Он это дело обожает.  Чуть не

каждый день  мы  с  ним  отправляемся  на  поиски лис и,  увидев их,

крадемся за ними по пятам.  Глупо,  разумеется,  но тут уж ничего не

поделаешь.  Сама понимаешь,  хозяев  не  выбирают.   А  мой хозяин с

хозяйкой друг друга стоят.   Она тоже с придурью - вечно гладит вас,

лис,  чешет  вам за ушами,  точно вы собаки.  Одно слово,  чокнутые.

Только я их ни на кого не поменяю. Ни за что на свете. Вообще-то они

замечательные, сама увидишь...

    - Значит, они не убьют меня?

    - Да нет же. Здесь ты в безопасности, словно в собственной норе,

под боком у мамочки.

    - А ты? Ты меня тоже не тронешь?

    Бетси была до глубины души оскорблена подобным подозрением:

    -  Ну ты даешь!  За кого ты меня принимаешь,  хотела бы я знать.

Да,   мне  не нравится целыми днями пялиться  на вас,  лис,  как это

делает хозяин,   и  я этого  не  скрываю.  Но это не дает тебе права

упрекать меня в грубости или жестокости.  Между прочим,  я ни разу в

жизни никого не укусила.  Знаешь, как-то к нам сюда сунулся вор, так

я сразу забилась под кровать.

    В комнату вновь вошел человек с поросшей мехом мордой.  Вслед за

ним показалась самка,  она остановилась в дверях,  скрестив на груди

руки.    Вокруг   нее   распространялся  терпкий  цветочный  аромат.

"Любопытно,  почему  она  так пахнет?  -  недоумевала Миц. - Неужели

натирается полевыми цветами?"

    - Вон,  гляди, - изрекла Бетси. - Они принесли тебе воды.  Ясное

дело,  хотят  с тобой подружиться.  Но ты послушай моего совета,  не

сразу поддавайся.   Они обожают,  когда лиса сначала повыделывается,

поупрямится. В общем, заставит их потрудиться, прежде чем они войдут

к ней в доверие. Невероятно, но факт.

    Человек что-то пролаял,  обращаясь  к  Бетси,  и огромная собака

поднялась и вперевалку отправилась в дальний конец комнаты.

    - Он думает, я тебя пугаю, - сказала она, обернувшись к лисичке.

    Человек  осторожно  приподнял  дверцу клетки  и  просунул внутрь

миску с водой.

    Несколько секунд  Миц  пожирала миску глазами,   а  потом завела

ритуальную песнь:

    -   О   вода,   хранительница  жизни,  пристанище А-О,  великого

лисы-лиса,  рожденного Первобытной Тьмой,  омой  мое тело и мой дух.

Вода, очисти мою душу, чувства и разум.

    Услышав песнь Миц,  человек едва  не  запрыгал  от восторга.  Он

обернулся  к самке и что-то пролаял,  а она кивнула и оскалила зубы,

точно так же, как прежде, в машине, делал он.

    -  Я  же говорила,  -  успела вставить Бетси,  прежде чем хозяин

приказал  ей  замолчать. - Продолжай в том же духе.  Они от подобных

фокусов сами не свои.

    Но  ритуал   был  окончен,   а  Миц хотела пить,   и  без лишних

проволочек она подошла к миске и с наслаждением вылакала воду.

0

18

ГЛАВА 24

    На ночь Миц вынесли в сад и поместили в другую клетку, побольше.

Наверное,  подумала лисичка, как раз такая была в зоопарке, у Камио.

Прежде  чем  оставить  Миц в покое,  человек с поросшей мехом мордой

подверг ее довольно унизительной процедуре.  Он вошел к ней в клетку

и  осмотрел  каждый дюйм тела лисички.   На  лапе  Миц  он обнаружил

неглубокий порез,  который она получила, играя с братьями на свалке.

Человек позвал самку, та принесла склянку с какой-то вонючей пастой,

которой он смазал ранку.  Наконец человек вышел вон и сунул в клетку

миску  с  резаным мясом  и овощами.  Оставшись одна,  лисичка первым

делом слизала  с  лапы  всю пасту,  которая еще не успела впитаться,

хотя  по  вкусу  это  была ужасная гадость.  Закончив  с  этим,  Миц

опустошила миску.

    Наевшись,  растерянная и несчастная лисичка свернулась на соломе

в углу клетки и предалась горьким размышлениям.  Бетси сказала,  что

ее,  Миц,  не собираются отправлять в зоопарк.  Но можно ли доверять

собаке? Не стоит забывать, что ее новая знакомая - представительница

племени,   испокон  веков  враждующего  с  лисами.  Вполне возможно,

хозяева   нарочно   подучили   Бетси   усыплять  бдительность  рыжих

пленников,  чтобы потом расправляться с ними без особых хлопот. Люди

ведь только и думают, как облегчить себе жизнь. Нет, Миц не верит ни

людям, ни собакам.

    Остаток ночи Миц провела без сна. Мрачные предчувствия не давали

ей сомкнуть глаз.   До нее доносилось журчание ручья,  и,  навострив

уши,  она различила звуки,  говорившие о том,  что в глубине сада, у

ручья, кто-то копошится. Да, несомненно, какие-то звери занимались у

воды своими делами.  Не позвать ли их,  пришло на ум Миц,  пусть они

расскажут,  куда она попала. Но еще не известно, можно ли полагаться

на их слова больше,  чем на слова Бетси.  А главное, понимают ли они

кинит?   И  Миц,   так  ни  на  что  и  не решившись,  принялась  во

всеуслышание сетовать на свою несчастную судьбу.

    Звуки,  доносившиеся до Миц,  издавало семейство выдр, жившее на

берегу ручья.  Две выдры,  самка и самец, кормили своих детенышей на

специально  приспособленном  камне,  который представители выдриного

племени называют алтарем.  Уже не первое поколение использовало этот

камень, так что поверхность его вся истерлась. Вокруг алтаря валялся

помет  выдр,   служивший   для   чужаков  предупредительным  знаком.

Выдра-самец   по   имени  Стиганд  был  хорошо знаком  с  человечьей

парочкой,  которая жила  в  коттедже.  Знакомство продолжалось более

года,    и   за  это  время людям  и  выдрам удалось достичь полного

взаимопонимания. Жена Стиганда, Сона, даже соглашалась принимать еду

из человечьих рук,   чем  доставляла обитателям коттеджа невероятное

удовольствие.  Стиганд придерживался мнения,   что со всеми соседями

следует сохранять добрые отношения.   В  отличие от лис,  он не имел

причин  ненавидеть  двуногих тварей,  хотя  они  и  не  обращали  ни

малейшего  внимания  на  его метки.  Впрочем,  людьми круг знакомств

Стиганда не исчерпывался. Неподалеку от ручья, в поле, устроили свой

городок барсуки,   и  Стиганд любил перемолвиться словом  со  своими

полосатыми  родственниками,   -   как  известно,   выдры  и  барсуки

принадлежат к одному семейству, куньих.

    В барсучьем городке жила пара лис,   и  хотя Стиганду  и Соне не

доводилось с ними общаться, барсуки, желая блеснуть образованностью,

частенько вставляли  в речь лисьи словечки.  Постепенно Стиганд стал

немного понимать кинит,  который к тому же напоминал его собственный

язык, мустелит, и, в сущности, являлся его более современной формой.

Свои  знания  Стиганд обогащал  и,   по своему искреннему убеждению,

совершенствовал, беседуя на кините с Бетси.

    Услышав, как жалобно скулит юная лисичка, он сказал жене:

    - Похоже,  эти,   в  коттедже,  заполучили новую лису.  Судя  по

голосу, совсем детеныш. Да, если она будет продолжать в том же духе,

ночка у нас выйдет беспокойная.

    - Бедняжка.  Наверное,  она испугалась.  Подумай,  как бы ты сам

чувствовал себя в клетке?

    - Спору нет, неважно, - согласился Стиганд. - Но наверняка Бетси

предупредила  ее,  что здесь ей бояться нечего.  Сама знаешь,  Бетси

всегда успокаивает новых лис.

    - А вдруг,  когда бедного лисенка привезли, Бетси не было рядом?

Иногда хозяева запирают ее - думают, она пугает лис.

    - Правда твоя. Правда твоя.

    И Стиганд принялся играть с одним из своих детенышей,  сталкивая

его с алтаря так,  что тот соскальзывал в воду.  Выдренок повизгивал

от  удовольствия.   Горестные сетования незнакомой лисички  меж  тем

становились все громче. Стиганд сочувственно вздохнул.

    -  Если  хочешь  отправиться   к  ней  и  поговорить,  лучше  не

откладывай,  -  заметила Сона.  -  А то скоро рассвет.  Солнце мигом

высушит твою шубу, а в сухой шубе ты невыносим.

    -  Каждый  станет  вспыльчивым,  если чувствует себя  не  лучшим

образом.  Откровенно говоря,   ты  в сухой шубе тоже не подарок.  Ну

ладно.  Пойду попробую ее успокоить.  Может, и впрямь от этого будет

прок.

    С этими словами  он соскользнул с алтаря в прохладную воду ручья

и,  проплыв немного вдоль берега,  выбрался  на сушу.  Потом Стиганд

вперевалку пересек сад,  подошел к клетке и, заглянув внутрь, увидел

маленькую лисичку,  которая забилась в угол и горько рыдала. Стиганд

тряхнул годовой, словно пытаясь вытрясти оттуда мустелит, на котором

только  что  разговаривал  с  Соной.   и  призвал на помощь все свои

познания   в   кините.   Выдра-самец  полагал,    что  у него редкие

способности  к  языкам,  и,  говоря на кините,  никогда не перемежал

разговор выдриными словечками  Тем  не менее речь его неизменно была

правильна,  точна  и  убедительна.  Так,   по крайней мере,  считали

барсуки.  Более того, они утверждали, что не всякий лис сравнится со

Стигандом в красноречии.

    - Приветствую тебя,  лисенок,  -  начал Стиганд.  - Для существа

столь мизерных размеров не слишком громко ль ты скулишь?

    Миц никогда раньше не видала выдр,  но зато она получила хорошее

образование - мать подробно описала ей всех животных, с которыми она

может повстречаться  в  родных краях.  Камио тоже внес свою лепту и,

хотя О-ха просила его не забивать лисятам головы ненужными знаниями,

снабдил своих отпрысков описаниями самых диковинных зверей,  встреча

с  которыми  была  совершенно  невероятна.    Так   что   Миц  имела

представление не только о внешности выдр, оленей, горностаев. ласок.

Доведись   ей   столкнуться  с  неведомыми созданиями,  которых отец

называл тиграми,  львами, слонами, удавами, она бы мигом распознала,

кто есть кто.  Увидев шоколадно-коричневого зверя, лисичка перестала

завывать и с удивлением уставилась на его гладкую, лоснящуюся шкуру,

поблескивающую в свете луны.

    -  Так  будет превосходнее,  -  заметил незнакомец.  -  Впасть в

тишину  - что может быть разумнее в ночь тихую,  когда сияют звезды,

подобно блесткам на спине форели.

    Незнакомец выражался несколько путано  и  туманно,   но  он явно

питал склонность к поэзии, и Миц, обожавшая песнопения и заклинания,

слушала его как завороженная.

    - Кто вы? - спросила она, когда он завершил свою пышную тираду.

    - Вопрос исполнен разума.   Мое  названье Стиганд.  Сти-ганд,  -

отчетливо повторил  он  во избежание ошибки. - Неподалеку здесь имею

кров свой  и  семейство.  Ветер ночи задул  мне  в уши горький плач.

Взгляни же - все дышит миром и покоем, безмолвье нагоняет сон. Зачем

же гонишь тишину ты криком, тем более что говорит он о тоске, а не о

радости душевной? Могу узнать я, каково твое названье?

    Миц  растерянно  покачала  головой.    От   фразы  к  фразе речь

незнакомца становилась  все  более высокопарной  и  запутанной.  Все

слова вроде бы были знакомы и понятны,  но Стиганд так накручивал их

одно на другое, что лисичка лишь недоуменно мигала.

    - Названье? Ах имя. Меня зовут Миц.

    - Я замечаю, не покинула еще ты сладостную пору детства?

    - Да,  я...  Я как раз собиралась расстаться с родителями и жить

самостоятельно.  До того, как, - и она испустила горький вздох, - до

того, как люди поймали меня.

    -  Как  видно,   в горе ты.  И это послужило причиной моего сюда

явленья.  Сона, жена, с которой кров делю, тебя просила успокоить. И

вот предпринял путь  я по чистым водам нашего ручья,  чтоб сообщить:

зря мнишь себя в несчастье.  Скажи,  но неужель собака тебе поведать

не успела, что нет угроз и люди зла не замышляют?

    -  Да,   она говорила,   что я в безопасности...  Но разве можно

верить собакам? Я, по крайней мере, им не доверяю.

    -  Да,   если вспомнить горькие уроки,  что жизнь преподает,  то

истинно твое неверие,  -  изрек Стиганд.  -  Но собака Бетси подобна

владельцам здешних мест.  Мягка до самой сердцевины души своей,  как

глина летом.  Знаю,  поверить тяжело, что люди и собаки бывают столь

проникнуты  добром.   Однако пища,  которой щедро потчуют они,   так

убедительна, и поневоле...

    - Так, значит, я могу доверять им всем? - перебила Миц.

    - Всенепременно.  Заслуживает веры пес.   И  люди вкупе  с  ним.

Теперь нашла ты ясность, что зря отчаянье тебя поймало?

    - Да... вроде бы... - пробормотала лисичка.

    - Превосходно.

    Стиганд уже собирался уходить, но вдруг, словно вспомнив что-то,

повернулся и спросил:

    -   Как   ты  нашла   мой  лисий разговор?  Достаточно богат  он

выраженьем?

    -  Да,  ты говоришь очень хорошо, - поспешно заверила Миц. - Вот

только...

    -   Что  "только"?  -  переспросил Стиганд.   В  воздухе повисло

напряжение.

    - Только...  Только жаль, что не все звери так хорошо говорят на

чужих языках. Было бы здорово, если бы мы все понимали друг друга.

    Стиганд удовлетворенно кивнул:

    - Такие думы думаю порой и сам.  Но только выдрам,  нам, дарован

дар сильнейший чужие языки постигнуть. Прощай, дитя.

    - Прощай, Стиганд.

    Разговор со Стигандом немного успокоил Миц,  и,  оставшись одна,

она  погрузилась  в  созерцание мира,  раскинувшегося  за  пределами

клетки.   До нее доносилось уханье совы,  шуршание мелких зверюшек в

траве.  Перед рассветом легкий туман окутал кусты  и  деревья.  День

разгорался,  паутинки на ветвях трепетали, и капли росы поблескивали

в  солнечных  лучах.  Запасай подул сильнее,   и  семена одуванчиков

взмыли вверх  на  своих белых парашютах  и  разлетелись по траве,  в

которой  тут  и там виднелись спелые фрукты,  упавшие с деревьев.  В

ручье играли и плескались рыбы.

    Поутру,  когда дом начал оживать,  утомленная лисичка уснула. Во

сне она видела родной дом, мать и отца, но тревога не оставляла ее.

    Миц проснулась,  лишь когда человек открыл ее клетку.  Он принес

своей пленнице воду  и  еду  и,  примостившись в углу клетки,  долго

смотрел,  как Миц ест и пьет. При этом он беспрестанно издавал тихие

протяжные звуки  и,   постепенно приближаясь  к  лисичке все ближе и

ближе, пару раз осторожно коснулся ее.

    Она,  оцепенев,  с опаской наблюдала за его рукой, но не сделала

попытки пустить в ход зубы.  Прикосновения его были легки и бережны,

но отнюдь  не  робки,   и  Миц подумала:  уж если ей суждено терпеть

близость людей,  лучше,  пожалуй,  оставаться  у  этого,   с меховой

мордой. Судя по всему, у него на уме нет ничего худого.

    Немного  позднее  в  сад явилась Бетси.  Хозяин,  заметив,   что

сенбернар  и лисичка настроены по отношению друг к другу миролюбиво,

позволил собаке подойти к клетке.

    - Как спалось на новом месте? - любезно осведомилась Бетси.

    - Плохо, как же еще? Думаешь, приятно сидеть в клетке?

    - Думаю,  нет. Но не сомневайся, тебе не долго здесь оставаться.

Скорее всего хозяин выпустит тебя уже завтра.

    Ни одна новость не могла бы обрадовать Миц больше, чем эта.

    - Ты уверена? Откуда ты знаешь? - затараторила она.

    - Он никогда не держит лис больше двух дней.

    Миц вздохнула с облегчением.

    -  Я  тебе верю,  -  сообщила она.  - Ночью ко мне приходил один

зверь, выдра, и...

    - О, выдра? Кто, Сона или Стиганд?

    - Стиганд. Малость чудной, но видно, что добрый. Он сказал, тебе

можно доверять.  Я решила,  уж ему-то незачем меня обманывать. Разве

только он хотел, чтобы я перестала скулить и не мешала ему спать. Но

думаю, он говорил правду. Знаешь, мои родители ни за что не поверят,

что  я  подружилась  с собакой.  Они у меня неплохие,  но,  ясно,  с

предрассудками. Откровенно говоря, все старшее поколение...

    - Не стоит упрекать их, - перебила Бетси. - По-своему они правы.

Ненависть между собаками  и  лисами длится веками,   с тех пор,  как

человек стал использовать собак  для  охоты.  К счастью,  сейчас все

меняется. У многих людей сама мысль об охоте вызывает отвращение, и,

узнав,   что  кто-то занимается этой мерзкой забавой,   они всячески

стараются  помешать.   Конечно,   среди  людей есть  и  такие,   кто

по-прежнему считает диких животных своими врагами  и хочет истребить

их. И все же мир на глазах становится иным.

    -  А  я считала - люди перестали охотиться в наших краях потому,

что здесь построили город.  Теперь людям негде мчаться  на лошадях -

повсюду дома  и улицы.  Мне и в голову не приходило,  что люди могут

возненавидеть охоту.

    - Отчасти ты права. И все же многие люди сейчас ненавидят охоту.

Мне случалось разговаривать с собаками охотников.  Они рассказывали,

как им не удалось взять след.  Люди,  противники охоты, распылили по

земле вонючую жидкость, которая перебила все запахи.

    В этот момент хозяин взял Бетси  за  ошейник  и потянул прочь от

клетки.  Хотя собака  и  лисичка дружески беседовали  уже  несколько

минут,  человек, который не мог понять их разговора, боялся, что они

переругиваются.

    В  течение  всего  дня  люди только  и  делали,   что  старались

завоевать расположение Миц.  В конце концов лисичка выяснила,  что у

них есть своя цель. Поглаживая и лаская Миц, они незаметно надели на

нее ошейник.  Лисичка была  вне  себя  от  гнева  к  обиды.  Что они

задумали?   Ошейники  носят  только домашние животные  -  собаки  да

изредка кошки. Зачем ей, дикой, свободной лисице, этот позорный знак

рабства?  Она яростно скребла ошейник задними лапами, но стащить его

ей  не  удалось.   Это  был необычный ошейник,   он не походил на те

простые,  кожаные,  что Миц видела на собаках,  на нем были какие-то

странные выпуклости,   а по бокам - тоненькие железные пластинки.  К

клетке вновь подошла Бетси.

    - Отлично,  -  заметила она,  оглядев лисичкину обновку.  - Тебе

очень идет.

    -   Что   замышляют  твои  хозяева?  -  прорычала Миц.  -  Хотят

превратить меня  в  собаку,   да?   Ну,  если  они  только попробуют

прикрепить к этой штуковине поводок...

    - Никто  не  собирается сажать тебя  на  поводок, - успокоила ее

Бетси.  - Видишь сама,  это не просто ошейник.  У моего хозяина есть

устройство,   которое  как-то связано  с  этим ошейником.  Люди ведь

мастера на подобные выдумки. Он выпустит тебя, но сможет узнать, где

ты, куда пошла. Что ты делаешь каждый день. И каждую ночь.

    - Какая подлость! - возопила Миц. - Так я и знала, добром это не

кончится.  Значит,   он  хочет,  чтобы я привела его домой,  к своей

семье.   А  потом  он  нас всех разом накроет,  и поминай как звали.

Задушит газом, как это иногда делают с барсуками. Или еще что-нибудь

придумает,  почище, в общем уничтожит. Да только зря он рассчитывает

на свой поганый ошейник,  ничего  у  него  не  выйдет.  Отведу я его

домой, как же! Да я лучше отправлюсь в ближайший собачий питомник...

    Бетси покачала своей огромной головой:

    -  Ну  и воображение  у  тебя!  Вечно придумываешь всякие ужасы.

Все-таки, по-моему, ты на редкость непонятлива. Сколько раз говорить

- никто не собирается тебя убивать.  Хозяин хочет только понаблюдать

за тобой. Такая у него работа - наблюдать. Он занимается этим целыми

днями.  Понаблюдает, затем принимается что-то царапать на бумаге или

лаять  в одно из своих приспособлений.  А потом опять наблюдает.  Не

представляю,  зачем  ему  это.   Но тебе от этих наблюдений не будет

никакого вреда, это точно. Я знаешь что думаю? Когда он узнает все о

ваших повадках, сообщит главарю своей своры, - у людей ведь, как и у

собак,  есть свои главари. И люди с лисами будут лучше понимать друг

друга. Так что он старается не зря, правда?

    В душе  Миц  вновь шевельнулось подозрение.   Зря она доверилась

собаке,  ведь  все они в заговоре с людьми и действуют по их указке.

Но Стиганд,  выдра,   он тоже ее успокаивал.  Ему,  такому же дикому

зверю, как и сама Миц, незачем пособлять людям в их черных замыслах.

Правда,   судя  по  его словам,  здешние хозяева подкармливают выдр.

Только выдры,  насколько ей известно,  не нуждаются в подачках. О-ха

рассказывала - более искусных рыбаков,  чем выдры, не сыскать, людям

нечего с ними тягаться.  Выдры сами всегда наловят себе вдоволь рыбы

и, уж если на то пошло, могут подкармливать людей.

    Миц   не   знала,    что   и подумать.  Спору нет,  ошейник вещь

неприятная,  но к нему можно притерпеться.  Он ее ужасно раздражает,

но,  раз никто не собирается превращать ее в собаку,  беда невелика.

Если  верить  этому  громадному неповоротливому созданию  с  темными

грустными глазами,  человеку просто любопытно,  чем занимаются лисы,

когда люди не видят их. Конечно, пустое и глупое любопытство, хотя с

какой стороны посмотреть...  Если бы только знать наверняка, что это

не уловка.  Вдруг  он  хочет выведать,   где скрываются лисы,  чтобы

извести их всех.  Людям удалось полностью уничтожить волков,  потому

что те жили большими стаями, и охотники без труда выслеживали их. Но

если  этот  человек  такой  знаток  лисьих повадок,   ему  наверняка

известно:  соплеменники Миц живут семьями, и, выследив одну лису, он

при самой большой удаче уничтожит  еще  восемь-девять.  Конечно,   с

лисьей точки зрения,  это отнюдь не мало,  но все же, если человек с

меховой мордой собрался уничтожить весь лисий род, это капля в море.

    - Ты говоришь,  он меня скоро отпустит.  Как же он получит назад

свой  ошейник?  -  спросила лисичка,  устремив испытующий взгляд  на

Бетси.

    - Хозяину вовсе  не  нужен ошейник.  Ну а если он все же захочет

вернуть свое приспособление,   он  найдет тебя  и снимет ошейник без

лишнего шума.  Не переживай из-за пустяков.  Мой тебе совет - забудь

об этом ошейнике,  как будто его и нет.  Когда, на свободе, ты вдруг

заметишь, как вдали мелькнет тень хозяина, или почуешь его запах, не

обращай на это внимания.  Поверь, хозяин не будет вмешиваться в твою

жизнь, он никак тебя не побеспокоит.

    -   В  этом мире  от  людей никуда  не  скрыться,  -  недовольно

пробурчала Миц.

    -  Что верно,  то верно, - согласилась Бетси. - Они повсюду суют

свой нос. Говорят, кошки любопытны, но, по моему разумению, до людей

им далеко.  Среди  них есть такие,  которым надо знать все на свете.

Только,  точно тебе говорю,  это самые хорошие люди. Уж они не будут

тратить время на то,  чтобы проливать кровь.  Ладно, мне пора, скоро

обед.   А  ты  не  будь дурой,   не дергайся.  Если будешь дергаться

попусту,  испортишь себе  всю жизнь. - И громадная собака,  неуклюже

переваливаясь, направилась к дому.

    Миц осталась  в  одиночестве.  Стоял ясный осенний полдень.  Осы

кружились  вокруг  спелых  фруктов,    из   ч у ж о г о  за  ручьями

доносились крики ворон.  Лисичка прислушивалась к их неумолчному "o,

ja,  ja!", пока у нее не затрещало в ушах. Она истосковалась в плену

и больше всего хотела оказаться среди своих.

0

19

ГЛАВА 25

    Миц  долго  провозилась    с   ошейником,    пытаясь  как-нибудь

выскользнуть  из  него  или стащить его лапами.  Все усилия остались

тщетными.  Ошейник сидел плотно,  и наконец лисичка сдалась, решив -

будь  что  будет.  Ведь если  ей  даже удастся изловчиться  и  снять

ошейник, человек с меховой мордой немедленно наденет его опять.

    В  сумерках  человек  вышел   из   дома   с   какой-то маленькой

коробочкой, из которой торчал металлический прут. Он принялся играть

с этой штукой,   не  сводя  при  этом глаз со своей пленницы,  и Миц

догадалась  -  вот оно,   то самое загадочное устройство,  о котором

говорила Бетси.  Устройство,  которое связано  с  ошейником  и будет

следить теперь за каждым ее шагом.

    Когда человек закончил забавляться  со  своей игрушкой,  из дома

вышла самка, и они вместе направились к ручью. Вскоре до Миц донесся

плеск воды  -  скорее всего то резвился Стиганд со своим семейством.

Теперь люди "наблюдают" за выдрами, догадалась лисичка. Надо же, как

эти двое любят соваться  в жизнь диких зверей.  Натешившись зрелищем

играющих  выдр,  парочка принялась собирать упавшие фрукты  в  саду,

пропитанном сладкими,  терпкими запахами. Запасай приносит изобилие,

земля дышит теплом  и покоем,  вечерами на небесах полыхают багряные

закаты. Даже юная лисичка, попавшая в опасную переделку, не могла не

восхититься  той  щедростью,   с  какой природа украшает мир осенью.

Сквозь прутья клетки она любовалась спелыми, налитыми соком грушами,

румяными яблоками,   под  тяжестью которых гнулись ветви.  Но вскоре

голод вывел Миц из созерцательного настроения.

    Люди словно почувствовали,  что лисичка проголодалась,  принесли

ей миску с едой.  Бетси вновь позволили приблизиться к клетке.  Пока

Миц ела, собака развлекала ее беседой.

    - Он отпустит тебя прямо сейчас, - первым делом сообщила она.

    От неожиданности Миц даже растерялась:

    -  Я  не представляю,  где я,  куда меня завезли.  Наверняка это

очень далеко от моего дома. Как же я найду дорогу назад?

    Бетси покачала своей тяжелой головой и задумчиво поскребла ухо.

    -  Не  сомневаюсь,  хозяин  обо всем подумал.  Не бросит тебя на

произвол судьбы Отвезет на то место, где поймал, вот и все.

    - Что? Назад в человеческий дом?

    - Нет, это вряд ли. Тамошние хозяева, ясное дело, позвали моего,

потому что ты им мешала. Они хотели, чтобы он тебя забрал. Думаю, он

выпустит  тебя где-нибудь поблизости  от  того дома.   Так  он делал

раньше.

    Когда  стемнело,   человек принес маленькую клетку,   в  которой

привез Миц,  и,  ласково уговаривая лисичку,  стал подталкивать ее к

дверке.   Но пленница сопротивлялась.  Хотя она решила положиться на

милость  человека,    ей  вовсе  не  хотелось вновь быть запертой  в

тесноте.   При  одной мысли  об  этом сердце ее замирало,  и она еле

сдерживалась, чтобы не заскулить. Но в конце концов Миц поддалась на

уговоры,  согласилась войти в крошечную клетку и,  призвав на помощь

все свое самообладание,  свернулась клубочком на полу. Человек-самец

понес клетку к машине,  а самка,  благоухающая полевыми цветами, шла

рядом  и,   просунув руку сквозь прутья,  поглаживала  Миц по спине.

Однако садиться в машину самка не стала, зато Бетси вскарабкалась на

переднее сиденье рядом  с  хозяином  и  сразу уставилась  в окно,  в

точности так, как это делают люди.

    Стоило машине тронуться, в животе у лисички противно засосало.

    - Разве ты не боишься ездить? - спросила она у собаки.

    - Нисколечко,  - ответила та. - Чего тут бояться?  Если бы ты со

щенячьего возраста привыкла кататься,  тебе  бы  тоже это нравилось.

По-моему, езда очень бодрит и оживляет.

    - Оживляет,   это  верно, - пробурчала лисичка. - Мой желудок до

того оживился,  что, по-моему, хочет выскочить наружу. А ты уверена,

что так мчаться не опасно?

    - Какое там не опасно!  Хуже водителя,  чем хозяин, и не сыщешь.

Но нам волноваться нечего.  Если попадем в аварию,  то, поверь, даже

испугаться толком  не  успеем.   Он  гонит как бешеный.  Врежемся во

что-нибудь и мигом превратимся в...  забыла, как вы, лисы, называете

падаль?    Ах   да,   х а н ы р ы.   Превратимся   в  х а н ы р о в,

распластанных на шоссе.  А больно не будет,  это я тебе обещаю.  Так

что  не  нервничай,  расслабься  и  получай удовольствие.  Пользуйся

моментом.  Вряд  ли  тебе  еще  когда-нибудь доведется покататься  в

машине.

    -   Вот   это  радует.  Надеюсь,   ты  не ошибаешься,  -  угрюмо

пробормотала оцепеневшая от страха Миц.

    За  окнами  проносились  всполохи  света.  Лисичка,  сжавшись  в

клетке,    не   поднимала  головы.   Но  вот пытка кончилась,  земля

прекратила качаться.  Человек вытащил клетку  из  машины,  и лисичка

увидела  -  они очутились  на  той самой улице,   где  на  нее упала

громадная тень риджбека.   При  мысли,  что пес-убийца бродит где-то

поблизости, она содрогалась.

    - По улицам разгуливает здоровенный пес, - сообщила она Бетси. -

Зовут  его Сейбр.  Он охотник и лютой ненавистью ненавидит всех лис.

Если он меня поймает, мне конец.

    - Не бойся. Мы с хозяином пойдем вслед за тобой. Я не дам тебя в

обиду этому грубияну.

    - Неужели  ты  будешь защищать меня?  Вступишься  за  меня перед

собакой, такой же, как ты?

    - Такой же,  как я? Будь добра, обойдись без оскорблений. Знаю я

этого Сейбра.  Пес из усадьбы.  Все собаки, у которых кой-что есть в

голове,   его презирают.  Надутый нахал.  Вообразил,  что все должны

перед ним преклоняться. Ничего, пусть он мне только подвернется. Я с

удовольствием задам ему хорошую трепку.

    В этом Миц очень и очень сомневалась.  Но все же известие о том,

что Бетси пойдет за ней вслед,  прибавило лисичке бодрости,  человек

что-то пролаял.

    - Приказал  мне  замолчать,  -  сообщила  Миц собака. - Надо его

слушаться, и все будет в порядке, - прибавила она.

    Человек   тем  временем открыл дверцу клетки,   и  Миц бросилась

прочь.  Разок  она  обернулась  и  убедилась,   что хозяин с собакой

действительно следуют  за  ней,  хотя  и на почтительном расстоянии.

Всякий раз, прежде чем свернуть за угол, лисичка останавливалась и с

опаской всматривалась в блики света, которые бросали уличные фонари.

Вдруг за углом притаился кровожадный враг?  Вдруг неумолимые челюсти

сожмут ее горло?

    Миц выбрала кратчайший путь  к родной свалке и добралась до дома

без  приключений,   хотя сердце  ее  бешено колотилось.  Прежде  чем

юркнуть  в  дыру в заборе,  она опять обернулась.  Вдалеке виднелись

человек   и  собака,   два  темных силуэта  в  ночи.  Лисичка издала

прощальный  клич,   проскользнула  между  грудами металла  и  вскоре

оказалась перед своей норой-машиной.

    Проделав  все  ритуалы,  которым учила  ее  мать,   Миц пролезла

внутрь.

    О-ха и Камио были дома.  Оба,  разумеется,  почуяли запах дочери

задолго  до  того,   как  увидели  ее  воочию.  Лисичка с удивлением

заметила,   что  глаза родителей сияют от счастья.  О-ха бросилась к

дочери   и   облизала  с  таким неистовством,  словно хотела надолго

избавить от необходимости умываться.

    - Так вы скучали обо мне? - спросила Миц.

    - Еще бы нет! - воскликнул Камио. - А что мы,  по-твоему, должны

были делать? Радоваться, что у нас дочь пропала?

    Миц покачала головой:

    - Ну не знаю.  Я думала...  Когда я была маленькая,  вы оба меня

любили, но теперь...

    -  А  что теперь?  -  перебила ее О-ха. - Ты всегда будешь нашей

дочерью. Расскажи лучше, где ты пропадала.

    Миц  выложила  родителям  свою  невероятную историю.  Когда  она

закончила, оба слушателя некоторое время потрясенно молчали.

    - Говоришь,  люди выпустили тебя, - первым обрел дар речи Камио.

- Ушам своим не верю. Никогда раньше о таком не слыхал.

    -  Но  я  же  здесь, - пустила в ход самое веское доказательство

Миц.

    - Неужели тебе всю жизнь придется носить этот рабский ошейник? -

вздохнула О-ха. - Может, попробуем его сгрызть?

    - Пока  не  надо.   Еще  несколько часов назад  я  бы прыгала от

радости,  если бы освободилась от этой штуки.  А теперь думаю, стоит

немного  потерпеть,  -  возразила Миц.  -  Так просила Бетси,   и  я

обещала...  Вреда нам от него не будет,  это точно.  О, знали бы вы,

какая  она  замечательная,   эта собака Бетси.  Сказала:  если Сейбр

только посмеет ко мне приблизиться, она ему задаст.

    - Это уж чересчур, - заметил Камио. - Ты, случаем, не заливаешь?

    - Вру?   Я?   Вот еще!  -  возмутилась Миц.   Но  по тому,   как

переглянулись родители,  лисичка поняла,  что им трудно ей поверить.

Что ж,  решила Миц,  пусть остаются при своем мнении,  она-то знает,

что говорит чистую правду.

    Как  только  радость встречи немного улеглась,  лисичка ощутила,

что в воздухе норы витают напряжение и страх.

    - Что, Сейбр все еще на свободе? - спросила она.

    Камио кивнул:

    - Похоже  на  то.   Нам  всем лучше пока не высовывать со свалки

носа.   Здесь поблизости  у  нас есть несколько кладовых,   так  что

голодать  не  придется.   С  водой труднее.   Но  если чутье меня не

обманывает,  скоро будет дождь.  Все бы ничего,  пережить можно, вот

только твой брат А-сак  нас  тревожит.   С  тех  пор как вы оба ушли

искать норы,   о  нем ни слуху ни духу.  На то,  что он тоже попал в

гости к добрым людям и собакам, надежды мало. Если сегодня-завтра он

не вернется, боюсь, с ним случилась беда.

    Лисы улеглись  и  затихли в ожидании.  Через некоторое время они

услышали,    как   по  металлической крыше машины застучали дождевые

капли,   и вскоре стук перерос в мощный,  ровный шум,  словно небеса

разверзлись  и  оттуда хлынули потоки воды.  Вокруг машины забурлили

мутные ручьи.  Несмотря на ливень,  Камио вылез наружу,  добрался до

кладовой   и   принес немного еды,  которую  все  трое уничтожили  в

молчании.

    Ближе   к   рассвету  дождь  прекратился.   Влажная  земля пахла

плесенью. Лисы оставались в норе, коротая время в разговорах.

    Камио и О-ха вновь принялись рассуждать о новой норе.  Лисы,  за

исключением ш а л о п у т о в,  очень привыкают  к своим владениям и

чрезвычайно редко покидают  их,   но сменить жилище  -  другое дело.

Достаточно малейшего подозрения,  что убежище их стало небезопасным,

и   они   покидают  нору,    тем   более  отыскать другую обычно  не

представляет трудности.  Лисы легки на подъем, потому что с домом их

мало  что  связывает.  У них нет привычки наживать добро,  и норы их

обрастают разве  что  объедками  да  грязью.  Они не устраивают даже

подстилок,  и,  в сущности,  дом для них лишь укромное местечко, где

они отдыхают и прячутся от врагов.

    О-ха  и Камио долго решали,  куда бы им переселиться,  и Миц они

тоже советовали  то  одно,   то другое место для ее будущей норы.  В

пору,   когда  дует  Запасай,    во  многих лисьих семьях происходят

подобные разговоры:  родители,  вслед  за повзрослевшими детенышами,

стремятся  подыскать  себе новое жилище.  Камио по-прежнему всячески

превозносил железнодорожную насыпь.

    -  Мы  поселимся там первыми,  это ясно.  Пометим все вокруг,  и

никто  к  нам  не сунется.  А у тебя, - повернулся он к Миц, - будет

наконец собственная нора.  Помню,  когда  ты была крошечным пушистым

комочком с тоненьким хвостишкой...

    - Ох, Камио, - поморщилась Миц. - Не надо воспоминаний.

    Но Камио пропустил слова дочери мимо ушей.

    - Помню,  вы частенько играли с обглоданной костью - ты и А-кам.

А-сак,  даже совсем сосунком,   не  слишком увлекался играми.   А  я

смотрел  на  вас  и  думал:  неужели я был таким же?  Неужели так же

забавлялся со всякой ерундой?

    -  А  то  как  же,  -  вставила О-ха. - Мы все были детенышами и

любили играть.

    - Смотрел я, бывало, как вы гоняетесь за жуками или за обрывками

бумаги, которые принес ветер, - продолжал Камио. - Или как охотитесь

друг  на  друга,  прячетесь за кучами хлама.  Иногда,  помню,  и мне

доставалось.  Да,  думал я,  до чего умненькие,  до чего смышленые у

меня детеныши,  просто чудо.  И чуть не лопался от гордости. Сейчас,

конечно,   я тоже горжусь вами,  но вы уже не детеныши,  вы взрослые

лисы.

    - Неужели ты гордился нами? - недоверчиво спросила Миц. - И О-ха

тоже гордилась?   Вот  уж никогда  бы не подумала.  Вы так часто нас

распекали и бранили.

    - Может,   я порой и казался излишне строгим,  но ведь надо было

научить вас уму-разуму. А что до матери, она, по-моему, баловала вас

напропалую.  Позволяла вытворять все,  что угодно.  Помню,  соски ее

кровоточили,  потому что вы, малышня, без устали теребили их. Но она

ни капли  на  вас  не  сердилась.   И  вечно вы просили есть.  Такие

ненасытные крохи,   ну,   сейчас  это  все позади  -  вы  все умеете

охотиться,  и уже не за материнским хвостом, а за настоящей добычей.

Можете сами себя прокормить.

    - Ты,  Камио,  говоришь как древний старикан, - заметила О-ха. -

Я, к счастью, еще не чувствую себя старухой.

    - Хотел  бы я знать,  почему это я старикан? - обиделся Камио. -

Разве отец семейства  не имеет права предаться воспоминаниям?  Какой

смысл хранить память о былых днях, если о них и поговорить нельзя.

    -  А разве ты предаешься воспоминаниям? - возразила Миц. - Ты же

все придумываешь.  Конечно,  правда в твоих словах тоже есть,  но ты

обожаешь  все приукрашивать.  Помнишь,  ты рассказывал нам о драке с

А-магиром. Говорил, то была битва не на жизнь, а на смерть. Вы, мол,

сражались из-за О-ха,   и наградой победителю служило право обладать

нашей матерью.  О-ха потом тоже  об  этом рассказывала.  Похоже,  на

самом деле все было не так впечатляюще.

    О-ха пристально взглянула на Камио, и лис, смущенно потупившись,

заерзал на месте.

    - Наверное,  О-ха была точнее.   Но  подумай сама  - что проку в

воспоминаниях, если ты не можешь превратить их в занятную историю? -

быстро нашелся Камио.  - Помнить - дело не хитрое.  А вот рассказать

то,  что с тобой было, так чтобы всем стало интересно, - это дано не

всякому. Вот, к примеру, помню времена, когда мы с твоей матерью...

    Так миновала ночь - лисы тревожно прислушивались,  надеясь,  что

никто  не  нарушит тишины этих глухих часов.   Все трое знали:  пока

риджбек  на свободе,  их жизнь в опасности.  Несомненно,  пес-убийца

вырвался  для  того,  чтобы разделаться  с  О-ха  и  ее семьей.  При

малейшем  шуме  лисы  вздрагивали   и   настораживались.  Если Сейбр

окажется поблизости  от  свалки - а скитаясь по городу,  он рано или

поздно обязательно забредет сюда,  -  он учует О-ха,   и тогда им не

спастись.

    Поутру  О-ха  покинула свалку,  чтобы немного оглядеться вокруг.

Она соблюдала осторожность  и  не отходила далеко  от дыры в заборе.

Лисица втянула носом воздух,  но ей не удалось определить, ощущается

ли  в дуновении ветра запах Сейбра.  О-ха слишком долго просидела на

свалке  безвылазно,    и   в ноздрях  у  нее застоялся запах ржавого

металла, от которого невозможно было избавиться сразу. Запаха своего

сына-альбиноса лисица тоже не почуяла.

    Она понуро вернулась к своим.

    -  Еще  денек подождем здесь,  -  сказала  она  Камио.  - Думаю,

сегодня люди наверняка поймают Сейбра.   Не  позволят  они ему вечно

рыскать  по  улицам,  нагонять страх  на весь город.  А потом пойдем

искать А-сака.   Кто  знает,  далеко  он  отсюда или нет.  Во всяком

случае,  я должна сама убедиться,  что мой сын в безопасности. Иначе

мне не будет покоя.

    - Так и сделаем, - согласился Камио. - Разумнее не придумаешь.

    Вскоре выяснилось,   что  лисы не зря готовились в ближайшие дни

покинуть свалку. Утром там появилась какая-то машина, которая резала

обломки на аккуратные куски.  Двор наполнился оглушительным лязгом и

скрежетом металла.  Груды хлама таяли на глазах, и лисы боялись, что

машина доберется до их жилища уже через пару часов.

    Шум поначалу казался  им  невыносимым,  но постепенно они к нему

притерпелись,  а к полудню стало ясно,  что чудище пожирает железный

хлам медленнее,   чем  они думали.   В  запасе  у них еще оставалось

немного времени.

    Солнце припекало  все  сильнее,  лужи высохли,   от  земли  и от

влажного металла исходил пар. Лисы, чтобы разогнать тоску, принялись

тщательно облизывать друг друга,  -  неряхи  во  всем,  что касается

жилища,  они очень пекутся о собственной чистоте.  Но время тянулось

томительно медленно.

0

20

ГЛАВА 26

    А-сак  покинул ж и в о п ы р к у задолго  до  того,   как  Сейбр

вырвался на свободу,  повергнув город в смятение. Молодой лис держал

путь на север, на другой берег реки. Он знал: там, далеко в болотах,

есть остров.  На острове возвышается курган,  в котором живет мудрая

лисица,  знахарка  и прорицательница О-толтол.  В течение многих лет

она не покидает своей норы-склепа и там,  в кромешной тьме,  рядом с

древними человеческими останками,  углубляет  и  совершенствует свои

познания.   А-саку   было   также    известно,    что    престарелую

б о б ы л и х у  нередко  посещают  ш а л о п у т ы  и, сподобившись

беседовать  с  О-толтол,  после разносят  слово  мудрости  окрестным

с и д у н а м, что весь свой век проводят около собственных нор.  До

последнего  времени  у  кудесницы  был  помощник,  который   посещал

недужных и увечных лис  и  передавал  им  чудодейственные  снадобья.

Подобно покойному А-конкону, О-толтол ведала секреты лечебных  трав,

с  помощью которых исцеляла раны  и  многие  болезни.  Однако,  если

верить ш а л о п у т у, от которого А-сак получил все  эти сведения,

помощник необыкновенной лисицы  недавно  погиб на болотах. Узнав  об

этом, молодой лис вознамерился предложить кудеснице свои услуги.

    Добравшись до реки,  А-сак двинулся вдоль дамбы на запад и через

несколько часов добрался  до  моста.   По  пути  он выследил в траве

куропатку,   в несколько скачков настиг ее и умертвил своими острыми

челюстями.    Наевшись  досыта,   молодой   лис   припрятал  остатки

злополучной птицы под бревном и отправился дальше.

    По мосту беспрестанно сновали машины,   и  А-саку пришлось ждать

наступления ночи.   Он притаился в высоких травах,  росших на дамбе.

Неподалеку стояла старая водяная мельница, черные лопасти ее застыли

в  бездействии.    У   мельницы бросила якорь обветшавшая мореходная

барка,  паруса которой пожелтели  от  времени,  хотя мачты и снасти,

судя  по виду,  были в полной сохранности.  Заброшенная барка плотно

застряла   в   тине,    но   казалось,    она   в любой момент может

встрепенуться, вырвать свой киль из вязкого ила и поднять парус.

    Крепкий  запах бродящего хмеля смешивался  с  застарелым запахом

хлебных зерен,  втоптанных  в  глиняный пол мельницы сотнями подошв.

Вечером люди то и дело заглядывали на мельницу, и многие покидали ее

на шатких,  непослушных ногах.  А-сак наблюдал за ними, надеясь, что

кто-нибудь рухнет  в  воду,  рядом  с  застывшей  в  непробудном сне

баркой.

    Наконец  все стихло.  Не решаясь идти по прежней части,  молодой

лис вскочил  на каменный парапет моста и перебрался на другой берег.

К  тому времени наступил отлив,  река обмелела,   и  на илистом  дне

поблескивали лишь небольшие лужицы.

    Теперь А-сак двигался  на восток,  вдоль дамбы,  что тянулась по

другой стороне реки.   По  дороге ему встретилась свалка,  служившая

приютом двум лисьим семействам  и  нескольким стаям чаек.   То  была

свалка отбросов,  а не железного лома,  и там стояла такая вонь, что

А-сак едва не задохнулся.  Чайки, завидев лиса, поднялись в воздух и

принялись кружить  над чужаком.  Птицы в большинстве своем тоже были

молоды  и  еще  не успели сменить оперение,  но держались на крыльях

уверенно.

    -  Вам  нечего меня бояться,  -  крикнул лис,  задрав голову.  -

Убирайтесь!

    Однако чайки  не отставали.  А-сак пытался объяснить им,  что не

собирается на них охотиться - ведь они такие же белые, как и он сам,

и попадись кто из них лису в зубы,  ему бы казалось, что он пожирает

свою собственную плоть.  Но чайки не понимали его слов или просто не

желали слушать  и  продолжали носиться над А-саком,  едва не касаясь

его крыльями,   и  выкрикивать  на своем языке какие-то оскорбления.

Наконец свалка осталась позади,  чайки угомонились, и А-сак смог без

помех продолжить путь.   До самого утра он шел вдоль дамбы,  а потом

углубился   в  топкие болотистые равнины.   Ему  понадобилось немало

времени, чтобы притерпеться к их зловонным миазмам.

    По  болоту вперевалку бродило множество птиц  -  в основном  это

были  чернозобики,   но  попадались  и  другие,  неизвестные А-саку.

Остановившись в отдалении, молодой лис хотел понаблюдать за ними, но

птицы заметили хищника  и злобно уставились на него,  недвусмысленно

давая понять,  что ему лучше убираться подобру-поздорову. О-ха много

рассказывала  своим детям  о  птицах  и  других живых существах,   с

которыми лисятам предстоит жить в мире бок о бок.  Разумеется,  она,

как  и  все лисы,  полагала,  что детеныши ее будут более удачливыми

охотниками, если изучать повадки и привычки других животных. "Знай о

добыче все! " - гласит девиз лисиного племени.  Но А-сака, с детства

погруженного   в  философские раздумья,  практическая сторона знаний

интересовала  меньше всего.  Соседи,   с  которыми  он  делил землю,

возбуждали его интерес отнюдь не только в качестве возможной добычи.

Его поражало,   что  рядом столько живых существ и все они не похожи

друг на друга. Все звери и птицы жили в соответствии с собственными,

подчас самыми причудливыми обычаями и трепетно блюли их.  К примеру,

крапивник,   одна   из  самых маленьких птиц,  питается  в  основном

пауками. Зимой, когда пауки исчезают, крапивники во множестве гибнут

от  голода.   Какое  необъяснимое упрямство,  размышлял А-сак.   Что

заставляет этих пичуг придерживаться столь однообразного рациона? Он

знал  также,    что  самец крапивника строит несколько гнезд  и  все

показывает  предполагаемой  подруге,   чтобы  она  сама выбрала себе

жилище  по  вкусу.   В  тех краях,   где  самок больше,  чем самцов,

крапивник заводит несколько подруг, всем им строит гнезда и помогает

выращивать птенцов.

    День ото дня жажда знаний,  которую испытывал А-сак, становилась

все настойчивее,   и  он ощущал,  что ему трудно примирить охотничий

инстинкт с интересом к добыче, ее жизни, обычаям и привычкам. Совсем

недавно ему пришлось убить куропатку,  чтоб утолить голод,  хотя ему

хотелось бы побольше узнать об этой птице,  о ее повадках.  Но голод

взял свое, запах добычи привел в действие охотничьи механизмы. А-сак

тут ничего не мог поделать.  Неужели он не властен над собой?  Мысль

эта давно уже терзала молодого лиса. Он хотел обсудить этот вопрос с

О-толтол   и   надеялся,    что   вещая лисица поможет  ему  обрести

вожделенную гармонию.  Конечно,  полагал А-сак, она научит его лучше

понимать мир и живых тварей,  что его населяют. А самое главное, она

поможет ему разобраться в себе самом.

    Ш а л о п у т,    поведавший  А-саку    о    чудесной  О-толтол,

зарабатывал себе пропитание, странствуя из края в край и рассказывая

так называемые "истории А-сопа".  А-соп, лис, наделенный необычайной

мудростью,  умер много лет и зим назад, оставив потомкам исполненные

сокровенного смысла притчи.  А-горк,  лис-сказитель,  утверждал, что

знает более сотни таких историй.  Но,  увы,  еды,  добытой А-саком в

уплату за науку,  хватило только на три.  По правде говоря,  лисенку

пришлось опустошить кладовую Камио,  и отец потом долго ворчал из-за

"выброшенных на ветер" припасов. Все три чудесные истории, в которых

люди  наделены  даром членораздельной речи,  глубоко отпечатались  в

сознании А-сака. Он помнил их и по сей день.

                    Лисенок и человечий детеныш

           Лисенок, самец, часто  наведывался  во  фруктовый

       сад. Порой туда же приходил и человечий детеныш, тоже

       самец. Утолив  голод  спелыми  плодами,  упавшими  на

       землю, оба  резвились  на  лужайке.  Однажды  лисенок

       сказал  своему  товарищу:  "Пройдет  время,  мы   оба

       вырастем, ты станешь  охотником  и  убьешь  меня".  -

       "Никогда я не отниму жизнь у своего друга", - отвечал

       на это человечий детеныш. Но вот зима и лето  сменили

       друг друга много раз, лисенок  стал  взрослым  лисом,

       его приятель взрослым человеком. Как-то раз  пути  их

       пересеклись  в  открытом  поле.  Лис  остановился   в

       отдалении, но человек  заметил  его,  незамедлительно

       вскинул ружье и прицелился. "Разве ты не узнал  меня?

       - воскликнул лис. - Это же я, товарищ твоих,  детских

       игр". - "Конечно  узнал,  -  ответил  человек.  -  Ты

       воровал яблоки в саду моего отца". - "Если глаз  твой

       так же верен, как  и  твои  слова,  мне  нечего  тебя

       бояться", -  заметил  лис,  повернулся  и  скрылся  в

       зарослях, целый и невредимый.

    "Мораль сей притчи вряд ли будет для тебя откровением,  мой юный

друг, - заявил А-горк,  окончив рассказ. - Никогда не доверяй людям,

ибо память их коротка, а обещания лживы".

                         Лисица и Охотник

           Знойным летним днем, когда Ласкай  обдавал  своим

       горячим дыханием каменистые  долины,  молодая  лисица

       подошла к ручью, дабы утолить жажду. Вслед за  ней  к

       ручью приблизился охотник, и принялся пить, выше того

       места, где пила лисица. Лисица заметила охотника,  но

       жажда так мучила ее, что она не могла  оторваться  от

       источника.  Напившись,  охотник  вскочил  и   схватил

       ружье. "Как смеешь ты мутить мою  воду?"  -  закричал

       он. "Как же я могу  мутить  твою  воду?  -  удивилась

       лисица. - Я ведь пью ниже, чем ты". - "Правда твоя, -

       согласился охотник. - Но мне говорили, вот  уже  пять

       лет и пять зим, как ты за моей спиной  поносишь  меня

       последними  словами".  И  он  зарядил   ружье.   "Это

       клевета! - воскликнула лисица. - Я родилась лишь этой

       весной". -  "Значит,  меня  поносила  твоя  мать!"  -

       заявил охотник и пристрелил беднягу.

    Мораль  сей  притчи:  лисам не следует вступать в спор с людьми,

ибо тем неведома справедливость.

                           Лис и фермер

           Фермер с  ружьем  обнаружил  лисью  нору  и  стал

       ждать, пока рыжий хозяин выглянет наружу или вернется

       с промысла Чтобы скоротать время, он  затянул  песню.

       Услышав пение, лис,  притаившийся  в  норе,  измыслил

       хитроумный план, как похитить  у  фермера  ружье.  Он

       высунулся  из  норы  и  принялся   восхвалять   голос

       фермера.  "Тебе  нравится  мой  голос?  -  воскликнул

       фермер, который наконец убедился, что добыча здесь  и

       ожидания его не напрасны. - Никто раньше  не  говорил

       мне, что  я  хорошо  пою.  Возможно,  лисы  чувствуют

       музыку более тонко, чем все прочие  живые  твари".  -

       "Без сомнения, так оно и есть,  -  отозвался  лис.  -

       Послушай,  раз   ты   наделен   голосом,   столь   же

       сладкозвучным,  как  голоса  птиц,  почему  бы  тебе,

       подобно пернатым,  не  устроиться  на  ветке  дерева?

       Пусть песнь твоя, ко всеобщей радости, разнесется над

       вечерними холмами".  Человек  согласился  и  принялся

       карабкаться на дерево. Ружье  он  положил  на  землю.

       Когда фермер залез достаточно высоко, лис выскочил из

       норы, чтобы схватить ружье. В ту  же  секунду  вокруг

       шеи его затянулась петля, приготовленная фермером.

    Мораль  сей  притчи:  люди на редкость изобретательны и лисам не

стоит состязаться  с  ними  в хитрости.  Разумнее держаться от людей

подальше, оставаясь для них невидимыми и неслышимыми.

    Истории   произвели     на     лисенка-альбиноса  столь  сильное

впечатление,    что  он хотел немедленно пересказать  их  всем своим

близким.   Но  А-горк запретил  ему  делать это и даже взял с А-сака

обещание,   что  никто  не услышит от него чудесных притч.  Ведь для

ш а л о п у т а-сказителя    они   были  единственным  средством   к

существованию.

    - А разве ты не можешь охотиться? - полюбопытствовал А-сак.

    -  О  нет,  охота вызывает  у  меня отвращение.   Еще в юности я

поклялся,   что  никогда  не посягну на жизнь другого существа.  Мне

остается лишь зарабатывать себе пропитание рассказами  или умереть с

голоду.

    Это известие потрясло А-сака  не меньше,  чем сами истории.  Для

него было истинным откровением узнать,   что лис способен отказаться

от охоты. До сих пор он полагал, что охотничий инстинкт, дающийся от

природы,  неодолим  и не зависит от того,  что творится в душе лиса.

Возможно,   он  тоже найдет  в себе силы отказаться от охоты,  решил

А-сак.

    Но,   поразмыслив   над   словами  А-горка,    он   понял,   что

ш а л о п у т а-сказтеля  нельзя  считать  более нравственным,   чем

прочие лисы. Ведь он, несмотря на свои клятвы, питался мясом, поедая

добычу других.   Сам  он не проливал крови,  но без зазрения совести

позволял убивать для него.

    Однако лисенок не сказал ш а л о п у т у о своих умозаключениях,

но лишь спросил:

    - Ты полагаешь, я действительно могу стать помощником и учеником

О-толтол?

    Ш а л о п у т  кивнул:

    - Вне всякого сомнения. Да будет тебе известно, она сама просила

меня подыскать достойного молодого лиса, здорового и крепкого, чтобы

он служил  у нее на посылках.  Лиса,  который не побоится жить среди

болот,  в обществе старой вещуньи, к тому же в столь необычной норе.

Думаю, никого лучше тебя мне не найти.

    -  А  почему  ей нужен в помощники именно молодой лис? - спросил

А-сак.

    Ш а л о п у т  как-то  странно  взглянул   на  белого лисенка  и

торопливо ответил:

    - Сам посуди, помощнику О-толтол предстоит немало испытаний: ему

придется  каждодневно переправляться через топи,   а  это  под  силу

только молодому.   К тому же там,  на болотах,  охота требует особой

ловкости и сноровки.  Так что старая развалина,  которая еле таскает

за собой лапы, О-толтол без надобности. Ей нужен сильный помощник.

    - Да, ты прав, - согласился А-сак.

    Оказавшись  на болотах,  молодой лис вскоре понял,  что отыскать

жилище О-толтол будет куда труднее, чем он предполагал.

    А-сак  рассчитывал,    что   курган,  возвышающийся средь топких

равнин,  будет виден издалека.   Но вокруг,  насколько хватало глаз,

раскинулись лишь унылые пространства болот.  А-сак не нашел ни одной

звериной тропы.   Он  брел по вязкой земле не разбирая дороги.  То и

дело   он   проваливался   в   грязные  лужи  и  вскоре окончательно

заблудился.   В довершение всех бед настало время прилива,  в бухтах

забурлила вода.  Молодой  лис  не успел опомниться,  как оказался на

крошечном  островке суши,  величиной чуть больше корня старого дуба.

Напрасно А-сак звал на помощь - в ответ раздавались лишь насмешливые

крики морских птиц.  А-саку ничего  не  оставалось,   как свернуться

клубком   и   провести  на  открытом воздухе ночь,  полную тревог  и

опасений.

    Лисенок,  привыкший к городу,  к родной свалке,  чувствовал себя

неуютно  посреди  бескрайних  топей.     С   замиранием  сердца   он

прислушивался  к дуновению Запасая,  свистевшего в камышах,  и порой

ему начинало казаться, что темное ночное небо обрело голос и говорит

с ним,  А-саком, и раскинувшимися вокруг пустошами, исчезнувшими под

водой.  Сотни запахов наполняли ноздри А-сака, но большинство из них

были неизвестны молодому лису,  и он не имел понятия,  следует ли их

бояться.  Впрочем,  знай он наверняка,  что ему угрожает смертельная

опасность,  скрыться было некуда.  Здесь,  на крошечном островке, он

был беззащитен и мог полагаться лишь на жалость судьбы.  Молодой лис

попал в настоящую ловушку, к тому же разыгравшееся воображение пошло

ему  не  на пользу.  Мать,  рассказывая  о  лисьих духах,  неизменно

повторяла,   что  все  они исполнены доброжелательности и никогда не

причинят вреда.   Да,   холодея  от  ужаса,  думал А-сак,   но  ведь

существуют  и другие духи.  Не только лисьи,  но и собачьи.  А вдруг

прямо  сейчас   из  воды,  стряхивая тину,  поднимется окровавленный

призрак? Вдруг кошмарный пес выплывет из бухты - глаза горят злобным

огнем, пасть полна острых железных зубов. А-саку придется покориться

своей страшной участи.

    Лисенок лежал,  дрожа  от  страха,  а белая его шуба светилась в

темноте.   Он знал,  что любой враг заметит его издалека.  Откуда-то

доносился  нестройный  рев.    Это  не ветер,  догадался А-сак.   Он

вспомнил,   что  там,   за  солончаками,  шумит океан,   но  не  мог

представить себе,  как выглядит это необозримое водное пространство,

такое  буйное,   неугомонное.   Воображение  рисовало  ему  пугающие

картины,  где океан представал чудовищем с пеной у пасти.  Пасть эта

угрожала заглотить  все  землю  без остатка,  она всасывала сушу,  с

шумом втягивала грязь и камни.

    С  наступлением  утра лисенок немного приободрился.  Выяснилось,

что океан  и не думал выходить из берегов и поглощать землю,  просто

густой  белый  туман  окутал   все   вокруг  и  пропитал шубу А-сака

сыростью.  Но под солнечными лучами туман быстро рассеялся,  облачка

его, клубившиеся в бухтах, растаяли без следа.

    А-сак вновь двинулся в путь, осторожно пробираясь через трясину.

Проголодавшись,  он остановился и разгрыз раковину, которая попалась

ему   на   глаза.   Внутри  оказался  склизкий  солоноватый моллюск,

совершенно  отвратительный   на   вкус,    но  здесь,   на  болотах,

привередничать не приходилось.

    Утолить жажду было еще труднее,  чем голод.  Вокруг поблескивали

лужи влаги,   но  А-сак  не смог пить противную соленую воду.  Жажда

лишила  его  сил,   и  он едва дотащился  до одной из многочисленных

старых лодок,  гниющих  в  бухте.  На дне лодки сохранилась дождевая

вода,  которую лисенок  с  жадностью выпил.  Потом  он  наткнулся на

рыбешку,  которая плескалась в лужице,  и проглотил ее целиком, даже

не очистив  от  вонючего ила.  Чайки носились  над  ним,  постепенно

опускаясь все ниже и ниже. Скорее всего они надеялись, что белый лис

ослабеет  и  упадет.  Но А-сак показал им зубы,  и они взмыли вверх,

разразившись резкими криками.

    Как-то,  пересекая небольшой островок среди топей,  А-сак увидел

побелевшие лисьи кости и понял,  что это гиблое место.  Мрачная тень

спустилась  на  душу лисенка.  Трепеща,  он покинул священную землю,

которую,  без сомнения,  почтил своим присутствием лисий дух. Узнав,

что   его   соплеменник нашел свою смерть  в  этом пустынном болоте,

молодой   лис   совсем  приуныл.    Он   чувствовал себя одиноким  и

беззащитным.

    Ближе   к   полудню  А-сак  ощутил  какой-то кисловатый запах  и

догадался,    что   это  метки  старой лисицы.  Путешественник сразу

воспрянул  духом.   Метки  были оставлены  на  диковинных пирамидах,

сложенных  из  комков сухой грязи.  Некоторые  из  этих пирамид смыл

прилив,   но  те,   что  стояли  на  более высоких местах,  остались

нетронутыми.

    Хотя  поиски  А-сака  увенчались  успехом,     к   радости   его

примешивалось разочарование.  Выходит,  пришло  ему  на  ум,  не все

рассказы об О-толтол соответствуют истине.  Затворница явно покидает

свой  курган-склеп,   чтобы  обновить  метки.   Но,   решил лисенок,

наверное,   она  делает  это  глубокой ночью,  в кромешной тьме,  и,

закончив,   незамедлительно возвращается  в  добровольное заточение.

Донельзя довольный собой  -  несмотря  на  все трудности,  он достиг

цели,   -   А-сак  двинулся  вперед.   Вскоре  чутье привело  его  к

внушительному холму, о котором он столько слышал.

    Если  бы  не пучки травы,  зеленевшие на холме,  поверхность его

была бы абсолютно ровной и гладкой,  как яйцо. Этот странный дольмен

явно создала не природа.

    Прежде  чем  проникнуть внутрь кургана-склепа,  А-сак помедлил в

нерешительности.  Он беспокойно озирался по сторонам, и ветер ерошил

его белый мех.  Топи,  подернутые ряской, отделяли уединенный остров

от  всего мира.  Уродливые пирамиды сухой грязи нагоняли тоску.   Но

больше  всего  молодого  лиса  потрясло  отсутствие птиц.  Вокруг  -

никаких признаков жизни.   Ни  звука,   ни движения.  До ушей А-сака

доносились лишь слабые вздохи Запасая, да время от времени трясина с

бульканьем извергала пузырьки зловонных газов.

    Вход в курган А-сак обнаружил не сразу, но, и заметив отверстие,

не торопился войти. Вдруг это вовсе не тот холм, думал он, здесь все

выглядит таким заброшенным  и нежилым.  Вокруг лаза,  который словно

отталкивал  молодого  лиса,   не  видно никаких остатков пищи  -  ни

костей,   ни раковин,  ни перьев.  Если О-толтол действительно живет

здесь, она ведет себя не по-лисьи.

    Наконец лисенок решился,  просунул голову внутрь  и  принюхался.

Множество запахов ударило ему в нос.  В кургане было так темно,  что

А-сак  невольно подался назад.  Конечно,   он  не боялся темноты  и,

подобно всем лисам, мог различать контуры предметов при самом слабом

освещении, но в жилище О-толтол царил непроглядный мрак. Во тьме мог

затаиться любой враг,  будь то призрак,  человек или зверь. Холм был

так велик,  что тут вполне хватило бы места для человека. Впрочем, в

затхлом воздухе не ощущалось человечьего запаха.

    Молодой лис с трудом подавил в себе острое желание повернуться и

броситься  прочь.   Оглянувшись,    он   бросил тоскливый взгляд  на

подернутые  дымкой пустоши.  Доведется  ли  ему вновь увидеть родной

дом,  пронеслось  у  него в голове.  Впервые в жизни он оценил,  как

хорошо быть дома,  в безопасности, под боком у родителей, даже запах

которых успокаивает и разгоняет страхи. Эти болота тянутся без конца

и края.  Вернуться домой будет так же трудно,  как и добраться сюда.

Эта мысль повергла лисенка в такую печаль,  что ему захотелось сесть

и жалобно заскулить.

    Но он призвал на помощь все свое мужество.

    -  Это  лишь малодушие,  -  сказал  он  себе. - Я пришел сюда не

просто так. У меня есть дело. И я его выполню.

    И,  преодолев минутную слабость,  А-сак вновь просунул голову  в

лаз.

    - Эй! - крикнул он что есть мочи. - Есть здесь кто-нибудь?

    Молчание.

    А-сак  вновь  позвал.   На  этот  раз  из недр кургана донеслись

какие-то  неясные  звуки.    Но   лисенок  не  решался углубиться  в

непроглядную темноту.  Он уселся и стал ждать, не выйдет ли хозяйка.

И  действительно,   запах  старой  б о б ы л и х и  становился   все

отчетливее. Наконец из лаза высунулась узкая морда, на которой почти

не  осталось  шерсти.   Пара  глубоко посаженных посверкивающих глаз

неприветливо  уставилась  на  А-сака.   Изо  рта  у  лисицы исходило

зловоние. А-сак разглядел, что зубы у нее гнилые и поломанные.

    - Что надо? - проскрипела владелица кургана.

    Смущенный столь нерадушным приемом, А-сак отступил назад.

    - Ты ведь О-толтол, мудрая лисица, знахарка и прорицательница? -

выдавил он из себя.

    -  Да,   меня  так называют, - последовал ответ. - Хотя сама я в

этом вовсе не уверена.

    - В том, что ты знахарка и прорицательница?

    - Нет,   в том,  что я лисица.  Я живу давно и забыла,  кто я на

самом деле.   А  разве  это важно? - Она говорила отрывисто и резко,

словно хотела запугать нежданного гостя.

    - Не важно,  конечно. Но раз тебя зовут О-толтол... - запинаясь,

пробормотал А-сак.

    - Э,  малый, ты, вижу, звезд с неба не хватаешь! По-твоему, если

я назову себя Гогомагогом,  это превратит меня в человека?  Хотя кто

знает... Надо будет как-нибудь попробовать.

    - Ты только что попробовала, - несколько смелее заявил А-сак.

    - Смотри-ка,  белыш,  ты не так глуп, как кажется. Откуда у тебя

такая белая шуба?  Кто твоя мать?  Верно,  чайка?  А отец? Не иначе,

селезень. Покричи для меня чайкой, белыш. Или покрякай.

    - И не подумаю... - возмутился А-сак, но лисица перебила его:

    - Входи  же,  что встал как пень.  Тебе надо отдохнуть.  Ты ведь

заблудился,  белыш,   я угадала?  И почему только твои красные глаза

завели тебя ко мне!

    - Я не заблудился. Я искал тебя. Узнал, что тебе нужен помощник,

и... А-горк, ш а л о п у т, сказал...

    - Этот старый брехун?   Он,   пожалуй,  наговорит.  Но все равно

входи, раз пришел.

    А-сак,  оробевший, растерянный, послушно последовал за хозяйкой.

Внутри кургана темнота была столь же густой, какой казалась снаружи,

в ярком свете солнечного дня.

0


Вы здесь » Животные » Флуд,флуд и еще раз флуд! » Почитайте,кто хочет =)


Страничка Огнегривки.Коты-Воители,Аватары,Обои,Книги,Иконки,Календарики,Часики,Закладки,Игры,Рисунки,Форум,Ролевая Игра и многое-многое другое.Жми скорее! =) Мартин-Каталог - животные в добрые руки, потерянные и найденные ЗВЕРЕК - Портал для любителей домашних животных Кинологический центр Империал Форум Собаки Средней Азии Форум о Тестовых Испытаниях Волкодавов  Питомник Среднеазиатской овчарки ПитомникСреднеазиатских овчарок IT KIENE BAG DAN Питомник САО Пастерита Кандрбуль Племенной питомник среднеазиатских овчарок Гильдияр. Питомник САО Алтын Таш Почти все о хомяках: виды, содержание, разведение, здоровье, доска объявлений, форум.Мир морских свинок — породы, содержание, питание, поведение, разведение, уход, заболевания, советы ветеринаров, клуб, история и география, общие сведения и многое другоеВыставка маленьких грызунов ЗВЕРЕК НА ЛАДОШКЕэлитных  животных - все о собаках, кошках, птицах - породы, выставка-продажа, доска объявлений.